Пятнадцатый Луч — Второй раздел Блестящего довода

Второй раздел

Блестящего довода

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

وَ بِهٖ نَسْتَعٖينُ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! И с Его помощью”.

Указывающие на стоящее в конце Фатихи сопоставление людей прямого пути с заблудшими и непокорными, а также на одну истину аята, являющегося источником всех сопоставлений в “Рисале-и Нур”, аяты суры Нур (Свет)

اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ مَثَلُ نُورِهٖ كَمِشْكَاةٍ فٖيهَا مِصْبَاحٌ اَلْمِصْبَاحُ فٖى زُجَاجَةٍ اَلزُّجَاجَةُ كَاَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ … الخره 

Аллах – свет небес и земли. Его свет – точно ниша; в ней светильник; светильник в стекле; стекло – точно жемчужная звезда”, и далее… (Коран 24:35).

и следующий за этим аят:

اَوْ كَظُلُمَاتٍ فٖى بَحْرٍ لُجِّىٍّ يَغْشٰيهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهٖ مَوْجٌ … الخره

Или как мрак над морской пучиной. Покрывает её волна, над которой волна”, и далее… (Коран 24:40).

чудесно излагают это потрясающее сопоставление.

Первый светлый аят, как было доказано в “Первом Луче”, десятью указаниями обращён к “Рисале-и Нур”, чудесным образом предвещая это толкование Корана. И поскольку являясь самой первой причиной названия “Рисале-и Нур” именем Нур (Свет), основываясь на имеющемся в одном воображаемом странствии “Двадцать девятого Слова” изложении одного духовного чуда слова Нур этого удивительного аята (подобного чуду буквы “Нун” в слове “на’буду”), также как в “Великом Знамении” странствующий по миру путник, желая искать, найти и познать своего Создателя, спрашивал о Нём у всей вселенной и у разных видов существ, и тридцатью тремя путями, с твёрдыми аргументами, научно и явно постиг Творца; так и здесь этот же самый путник, неустанно и ненасытно странствующий в веках по уровням земли и небес своим разумом, сердцем и воображением, увидев мир в образе некого города и исследовав его, погружая свой разум то на мудрость Корана, то на мудрость философии, глядя с помощью широкого “бинокля” воображения на самые далёкие уровни, увидев истины также, как в действительности, частично сообщил нам об этом в “Великом Знамении”.

Итак, сейчас из большого множества миров и уровней, пройденных в том воображаемом путешествии, которое равноценно реальному и имеет смысл некого уподобления, мы в качестве примера очень коротко изложим три уровня, как образец только лишь разумной стороны сопоставления, имеющегося в конце Фатихи. Остальные наблюдения и сопоставления препоручаем “Рисале-и Нур”.

Первый пример таков: Тот путник, пришедший в этот мир только для того, чтобы найти и познать своего Создателя, сказал своему разуму: “Мы спросили о нашем Создателе у всего окружающего и получили прекрасный, полный ответ. Теперь, как говорится в поговорке: “Спрашивать про солнце нужно у Солнца”, – мы тоже, для того, чтобы познать и найти нашего Создателя по проявлениям и видимым следам таких Его святых качеств, как Знание, Воля и Могущество, а также по отражениям Его имён, совершим ещё одно путешествие”, – и с этими словами вошёл в этот мир. Подобно заблудшим, являющимся вторым течением, надев на глаза очки науки и философии, не следующих мудрости Корана, вдруг он поднялся на судно Земного шара. Через программу не читавшей Коран географии он посмотрел на этот корабль и увидел: Среди бескрайней пустоты он мчится в семьдесят раз быстрее пушечного снаряда, за год пролетая по кругу длиной в двадцать четыре тысячи лет. На себя он погрузил сотни тысяч видов бедных, бессильных живых существ. Если хоть на минуту он собьётся с пути или столкнётся с какой-нибудь шальной звездой, то, разлетевшись на куски и падая в бескрайнем пространстве, сбросит и ссыплет с себя в небытие, в пустоту всех тех несчастных созданий. Так понял наш путник и, ощущая ужасное духовное горе течения, о котором говорится в аяте:

 غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّٓالّٖينَ

Не тех, на кого пал гнев, и не заблудших”.

чувствуя удушающий мрак:

اَوْ كَظُلُمَاتٍ فٖى بَحْرٍ لُجِّىّ

Или как мрак над морской пучиной” (Коран 24:40).

он произнёс: “Ох! Что мы наделали? Зачем мы сели на этот ужасный корабль? Как выйти из этого положения?” – и сломал те очки слепой философии, вошёл в течение

اَلَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ

Тех, которых Ты облагодетельствовал” (Коран 1:7).

Тотчас на помощь ему пришла мудрость Корана. Дала его разуму некий бинокль, показывающий полную истину, и сказала: “Посмотри теперь”. Он посмотрел и увидел: в созвездии аята:

 هُوَ الَّذٖى جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فٖى مَنَاكِبِهَا وَ كُلُوا مِنْ رِزْقِه

Он – Тот, Который сделал вам землю покорной, ходите же по её просторам и питайтесь от Его удела” (Коран 67:15).

– словно солнце взошло имя:

رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَ الْاَرْضِ

«Господь небес и земли…»

Оно обратило Землю в некий точный и надёжный корабль, наполнив его живыми существами вместе с их продовольствием; для многих мудростей и польз ведя его круизом вокруг солнца в море вселенной, доставляя созданиям, требующим питания, урожай сезонов. И два ангела, по имени “Бык” и “Рыба”, сделаны капитанами этого судна, плывущего в прекрасной и величавой стране Господа для развлечения созданий и гостей Всевышнего Создателя. И путник понял, что тем самым показывается истина аята:

اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ

Аллах – Свет небес и земли”.

– которая представляет Создателя через проявление этого Его имени. Всей душой и сердцем он сказал:

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ‌

Хвала Аллаху – Господу миров!”

– и вошёл в группу

اَلَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ

Тех, которых Ты облагодетельствовал” (Коран 1:7).

Из примеров, увиденных тем путником в странствии по мирам, – Второй пример: Сойдя с корабля Земного шара, тот путник вошёл в мир животных и людей. Он взглянул на него через очки натуралистической философии, не получившей душу от религии, и увидел: При том, что у тех бессчётных живых существ имеются бесчисленные нужды и изводящие их, причиняющие им боль бесчисленные вредные враги и безжалостные события, для получения тех нужд они могут сделать лишь тысячную, а скорее сто тысячную часть. И против тех вредных вещей у них есть лишь одна миллионная доля необходимой силы. И в этом весьма ужасном и печальном положении, когда из-за жалости к единородцам и сострадания к соплеменникам, он настолько огорчился за их состояние, загрустил и впал в отчаяние, чувствуя муки, подобные адским страданиям, и сожалея о приходе в этот печальный мир, вдруг на помощь к нему пришла мудрость Корана. Она дала ему бинокль аята:

اَلَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ

Тех, которых Ты облагодетельствовал” (Коран 1:7).

– и сказала: “Смотри!”. Он посмотрел и увидел: с проявлением аята

اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ

Аллах – Свет небес и земли”.

– каждое из множества таких Божественных имён, как Милостивый, Милосердный, Кормилец, Податель благ, Щедрый и Хранитель, словно отдельные солнца взошли в созвездиях аятов:

۞ مَا مِنْ دَٓابَّةٍ اِلَّا هُوَ اٰخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۞ وَكَاَيِّنْ مِنْ دَٓابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اَللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْ 

 وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنٖٓى اٰدَمَ ۞ اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفٖى نَعٖيمٍ

Нет ни одного животного, которого Он не держал бы за хохол” (Коран 11:56). “Сколько животных, которые не приносят себе пропитания, – Аллах питает их и вас” (Коран 29:60). “Мы почтили сынов Адама” (Коран 17:70). “Поистине, ведь праведники в благоденствии” (Коран 83:22).

Наполнив этот мир людей и животных милостью и благами, они обратили его в некий временный рай. И путник понял, что это достойное зрелище полностью сообщает о гостеприимном и щедром Хозяине этой прекрасной, поучительной гостиницы, и тысячу раз он произнёс:

 ‌اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ‌

Хвала Аллаху – Господу миров!”

Из сотен наблюдений во время странствия – Третий пример: Этот странствующий по миру путник, желающий познать своего Создателя по проявлениям и отражениям Его имён и качеств, сказал своему разуму и воображению: “Давайте мы оставим наше тело на земле и подобно духам и ангелам, поднимемся на небеса. Спросим о нашем Создателе у того, что есть там”. Его душа села на воображение, а разум – на мысль, и они взлетели на небо. Своим путеводителем они сделали науку космографию. Через течение Тех, кто под гневом и заблудших” они посмотрели взглядом философии, не слушающей религию, и увидели: Тысячи масс и извергающих пламя звёзд, среди которых есть такие, что в тысячи раз больше Земного шара и в сотни раз быстрее артиллерийского снаряда, бессознательно и мёртво, словно шальные, на скорости движутся между друг другом. Если одна из них на минуту, в случайности собьётся с пути, то в том пустом, бескрайнем, безграничном и беспредельном мире это послужит причиной ужасного хаоса, подобного концу света при столкновении с неким бессознательным небесным телом.

В какую бы сторону ни посмотрел тот путник, отовсюду он получал страх, ужас, потрясение и испуг, тысячу раз пожалев, что поднялся на небо. Его разум и воображение совершенно расстроились. Они сказали: “Наша обязанность – видеть и показывать красивые истины, а знать и наблюдать такие неприятные и мучительные, словно адские, смыслы, мы не хотим и от своих обязанностей отказываемся”. Но вдруг, с проявлением истины:‌

اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ  Аллах – Свет небес и земли”

в созвездиях аятов:

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابٖيحَ  Мы украсили уже небо ближайшее светильниками” (Коран 67:5).

и

اَفَلَمْ يَنْظُرُٓوا اِلَى السَّمَٓاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا  Разве не смотрели они на небо над ними, как Мы воздвигли его и разукрасили” (Коран 50:6).

и

 ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَٓاءِ فَسَوّٰيهُنَّ سَبْعَ سَمٰوَاتٍ  Потом обратился к небу и устроил его из семи небес” (Коран 2:29).

– взошло множество таких имён Аллаха, как

Создатель небес и земли”.

и

Подчинивший солнце и луну”.

и

Господь миров”

каждое из которых, подобно отдельному солнцу. Все небеса они заполнили светом и ангелами, обратили их в некий огромный храм, некую мечеть и военный лагерь. Тот путник вошёл в течение:

اَلَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ  Тех, которых Ты облагодетельствовал” (Коран 1:7).

Спасся от заблудших и от

اَوْ كَظُلُمَاتٍ فٖى بَحْرٍ لُجِّىٍّ Или как мрак над морской пучиной” (Коран 24:40).

Тотчас он увидел прибранную, как рай, прекрасную и величественную страну. Наблюдая положение, когда со всех сторон сообщают о Всемогущем Создателе, цена его разума и воображения, а также их обязанности развились в тысячу раз.

Итак, препоручая “Рисале-и Нур” познание Необходимо Сущего Творца по проявлениям других Его имён и по сотням других примеров наблюдений из странствия того путника по вселенной, которые можно сравнить с тремя вышеупомянутыми примерами, удовлетворяясь этим очень кратким указанием, мы сокращаем данное очень длинное повествование и постараемся, подобно тому путнику, посредством очень кратких указаний познать Создателя вселенной по произведениям, проявлениям и подтверждениям действий трёх из семи важных Его святых качеств, описывающих нам Его, таких как Знание, Воля и Могущество. Подробности препоручаем “Рисале-и Нур”.

Итак, вот отрывок на арабском, являющийся моим постоянным вирдом размышления из основного вывода арабской части “Рисале-и Нур, излагающий три из тридцати трёх уровней фразы “Аллаху Акбар”. В переводе этого отрывка краткими указаниями открыт путь для того, чтобы учёные богословия и вероубеждения, очень много занимающиеся проявлениями во вселенной Божественного Знания, Воли и Могущества, могли с явноубеждённой верой подтвердить явное бытие и единство Необходимо Сущего Творца, и полностью уверовать в Него.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذٖى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرٖيكٌ فِى الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبٖيرًا ٠

اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْعَلٖيمُ بِكُلِّ شَىْءٍ بِعِلْمٍ مُحٖيطٍ لَازِمٍ ذَاتِىٍّ (1) لِلذَّاتِ يَلْزُمُ الْاَشْيَاءَ لَا يُمْكِنُ اَنْ يَنْفَكَّ عَنْهُ شَىْءٌ بِسِرِّ الْحُضُورِ وَ الشُّهُودِ وَ الْاِحَاطَةِ النُّورَانِيَّةِ وَ بِسِرِّ اِسْتِلْزَامِ الْوُجُودِ لِلْمَعْلُومِيَّةِ وَ اِحَاطَةِ نُورِ الْعِلْمِ بِعَالَمِ الْوُجُودِ ٠

نَعَمْ فَالْاِنْتِظَامَاتُ الْمَوْزُونَةُ وَ الْاِتِّزَانَاتُ الْمَنْظُومَةُ وَ الْحِكَمُ الْقَصْدِيَّةُ الْعَامَّةُ وَ الْعِنَايَاتُ الْمَخْصُوصَةُ الشَّامِلَةُ وَ الْاَقْضِيَّةُ الْمُنْتَظَمَةُ وَ الْاَقْدَارُ الْمُثْمِرَةُ وَ الْاٰجَالُ الْمُعَيَّنَةُ وَ الْاَرْزَاقُ الْمُقَنَّنَةُ وَ الْاِتْقَانَاتُ الْمُفَنَّنَةُ وَ الْاِهْتِمَامَاتُ الْمُزَيَّنَةُ وَ غَايَةُ كَمَالِ الْاِنْتِظَامِ الْاِنْسِجَامِ الْاِتِّسَاقِ الْاِتْقَانِ الْاِتِّزَانِ الْاِمْتِيَازِ الْمُطْلَقَاتِ فٖى كَمَالِ السُّهُولَةِ الْمُطْلَقَةِ دَالَّاتٌ عَلٰى اِحَاطَةِ عِلْمِ عَلَّامِ الْغُيُوبِ بِكُلِّ شَىْءٍ ٠ اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَ هُوَ اللَّطٖيفُ الْخَبٖيرُ ٠ فَنِسْبَةُ دَلَالَةِ حُسْنِ صَنْعَةِ الْاِنْسَانِ عَلٰى شُعُورِ الْاِنْسَانِ اِلٰى نِسْبَةِ دَلَالَةِ حُسْنِ خِلْقَةِ الْاِنْسَانِ عَلٰى عِلْمِ خَالِقِ الْاِنْسَانِ كَنِسْبَةِ لُمَيْعَةِ زُجَيْجَةِ الذُّبَيْبَةِ فِى اللَّيْلَةِ الدَّهْمَاءِ اِلٰى شَعْشَعَةِ الشَّمْسِ فٖى رَابِعَةِ النَّهَارِ ٠

Делая в этом своеобразном, очень сжатом переводе лишь краткие указания на такую важную истину веры, как Божественное Знание, и препоручая подробности книгам “Рисале-и Нур”, мы говорим(2):

Да, также как милость, посредством удивительного питания, словно солнце показав себя, твёрдо доказывает существование Одного скрытого завесой Милостивого и Милосердного; так и получившее место в сотне аятов Корана, и в некотором роде являющееся самым первым среди семи святых качеств – Знание – как оно, подобно солнечному сиянию, показывает себя мудростями и плодами порядка и взвешенности, так и несомненно сообщает о бытии Одного Знающего Всякую вещь. Да, указывающее на знание и ум человека его правильно размеренное искусство сопоставимо с указывающей на мудрость и знание Создателя человека прекрасной человеческой сотворённостью также, как огонёк ночного светлячка сопоставим со всеохватывающим сиянием полуденного солнца.


1- وَ لِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى) كَلُزُومِ الضِّيَاءِ الْمُحٖيطِ للِشَّمْسِ)    

2-  Примечание: Следующая после этого часть была написана в невиданной мной до сих пор ужасной и ядовитой болезни. Прошу смотреть на мои недостатки со снисхождением. Хусрев может исправить, сгладить и изменить то, что он посчитает нужным.

Теперь, до того как изложить доказательства Божественного знания, оставляя подробные разъяснения книгам “Рисале-и Нур”, мы краткими четырьмя указаниями изложим один из смыслов святой беседы в ночь Вознесения Мухаммада (Мир Ему и Благо), которое свидетельствует о том, что проявления этого святого качества Знания, видимые в видах созданий во вселенной, весьма явным образом показывают Пресвятую Сущность Господа, так что, удостоившись встречи со Всевышним и Его обращения, вдруг сказав:

اَلتَّحِيَّاتُ اَلْمُبَارَكَاتُ اَلصَّلَوَاتُ اَلطَّيِّبَاتُ لِلّٰ

Все благопожелания, благословенности, молитвы и всё хорошее Аллаху”.

будучи неким представителем и послом от имени всех живых существ и разновидностей созданий, в образе, в котором все они, с проявлением в них качества Знания сообщают о своём Господе, Пророк (Мир Ему и Благо), вместо приветствия салямом, представил Создателю от всех обладателей разума подношения всех живых существ. То есть, четырьмя словами:

اَلتَّحِيَّاتُ اَلْمُبَارَكَاتُ اَلصَّلَوَاتُ اَلطَّيِّبَاتُ

Все благопожелания, благословенности, молитвы и всё хорошее”.

от всех живых созданий, от четырёх их видов, на проявление извечного и вечного знания Знающего Скрытое он показал их благожелательство, благословенности, поклонения и хорошие познания. Поэтому чтение во время ташаххуда, этой святой беседы вознесения, в её широком смысле, стало обязанностью всех мусульман.

Первое указание:

اَلتَّحِيَّاتُ لِلّٰهِ

Краткий смысл этого таков:

Если некий мастер с глубоким знанием и чудесной смекалкой сделает какую-то необыкновенную машину, то каждый, кто увидит, одобрительно поздравляя этого мастера, зааплодирует ему и с похвалами и благосклонностью одарит его материальными и духовными подарками и благопожеланиями. И эта машина тоже, работая точно так, как задумал этот мастер, прекрасно показывая все его замыслы, всё его необыкновенно тонкое искусство, знание и умение, языком своего состояния будет аплодировать этому своему мастеру, поздравлять его и одаривать духовными подарками и благожелательством. И точно также, все племена живых существ во вселенной, каждое из них и каждая их единица, являются некими всесторонне чудесными, необыкновенными машинами; языками состояния своих жизней, также как разумные создания – люди, джинны и ангелы – языками своей речи, они благожелательно аплодируют и, говоря:

اَلتَّحِيَّاتُ لِلّٰهِ

– поздравляют своего Всемогущего Творца, представляющего Себя глубокими и тонкими проявлениями Своего всеобъемлющего знания, видящего связь всего со всем и знающего всё что нужно для жизни каждого существа, совершенно точно доставляя это ему. И ценности их жизней, прямо и непосредственно представляют их Создателя, Знающего всех созданий во всех их состояниях, так что Мухаммад (Мир Ему и Благо) в ночь Вознесения от имени всех живых существ, вместо приветствия “салямом” сказал перед Необходимо Сущим:

اَلتَّحِيَّاتُ لِلّٰهِ

преподнося Ему тем самым благопожелания, дары и духовные приветствия всех родов живых созданий.

Да, также как простая, исправная машина, своей общей точностью и взвешенностью несомненно показывает некого умелого и внимательного мастера; так и каждая из бесчисленных живых машин, заполняющих вселенную, показывает в себе тысяча одно чудо знания. Конечно, насколько сияние солнца ярче огонька светлячка, настолько же проявлениями в них знания эти живые существа весьма ярко свидетельствуют о необходимости существования и достойности поклонения их “Мастера” и “Вечного Умельца”.

Второе святое слово вознесения:

اَلْمُبَارَكَاتُ

Поскольку, согласно хадису, намаз является вознесением верующего и удостоен проявления Великого Вознесения. И поскольку наш путник в каждом мире нашёл своего Знающего всё сокровенное Создателя по такому Его качеству, как Знание; то мы тоже, войдя вместе с этим путником в широкий мир благословенных созданий и говорящих при их виде “Да благословит Аллах”, а также всех благословений, созерцая и изучая этот мир благословенностей, начиная с безгрешных, благословенных детёнышей всех одушевлённых существ, а также семян и косточек, являющихся коробочками с программами и судьбами всех живых созданий, постараемся, подобно этому путнику, с научной несомненностью познать нашего Создателя по чудесным, тонким проявлениям Его святого качества Знание.

Да, мы собственными глазами видим, что все эти невинные детёныши и эти благословенные шкатулки и сундучки, все вместе и по-отдельности, со знанием Одного Мудрого и Всезнающего получают импульс для того, чтобы вдруг проснуться и двигаться к цели своего сотворения, побуждая тех, кто смотрит на них с точки зрения истины, сказать: “Тысячи раз Баракаллах! Сто тысяч раз Машааллах!”.

Да, например, семя животных, яйца, семена и косточки, вдруг с идущим от знания тонким порядком и с идущей от того искусного порядка полной взвешенностью… а та взвешенность в некой новой упорядоченности, которая лежит среди ещё одних выверенности и уравновешенности… они же, в свою очередь, – среди различий, правил и отличительных признаков от своих подобий… которые также – среди искусных нарядности и украшенности… и они тоже – среди мудрых, подходящих и совершенных оснащения и придания образов… они же – среди различий мякотей тех созданий и плодов, и их съедобных частей для щедрого удовлетворения вкуса тех, кто требует пищи… что также находится среди весьма разнообразных чудесных узоров и украшений, выполненных с большим знанием… и это тоже – среди разных-преразных хороших запахов и приятных вкусов, в совершенной гармонии, будучи раздельными и отличными друг от друга, без путаницы и ошибок обретают свои образы, и каждый сезон продолжается это необыкновенное состояние, среди которого эти благословенные создания, все вместе и по отдельности, вышеупомянутыми пятнадцатью языками сообщают о необыкновенной искусности и чудесном знании своего “Мастера”, показывая словно солнце Знающего Сокровенное, Необходимо Сущего Творца. Так вот, ради этих очень широких и блестящих свидетельств и их благословений Творца, в Ночь Вознесения Мухаммад (Мир Ему и Благо), говорящий от имени всех созданий, вместо “саляма” сказал слово

اَلْمُبَارَكَاتُ

Третье слово:

اَلصَّلَوَاتُ

И во всеобщем Великом Вознесении Мухаммада (Мир Ему и Благо), и в личном вознесении каждого верующего, коим является ташаххуд намаза, сотни миллионов верующих, самое меньшее по десять раз в день, следуя примеру Пророка (Мир Ему и Благо), преподносят это святое слово Божественной Обители, оглашая его во вселенной. Поскольку “Тридцать первое Слово”, касающееся Вознесения, весьма твёрдым и сильным образом доказало все его истины даже выбранному в собеседники упрямому неверующему безбожнику, то, оставляя ему подробности и доказательства, мы лишь очень кратким указанием, обратив взор к удивительному миру одушевлённых, разумных созданий, показывающему широкий смысл этого Третьего Слова Вознесения, постараемся с проявлениями извечного знания познать совершенную милость и милосердность, величавое могущество и всеобъемлющую волю в единстве и бытии нашего Создателя:

Да, в этом мире мы видим, что все одушевлённые существа, если не умом и разумом, то интуитивно, естеством чувствуют, что каждое из них, будучи бесконечно слабым и бессильным, имеет бесчисленных врагов и беспокоящих его причин, и, будучи бесконечно бедным и нуждающимся, имеет бесчисленные потребности и желания. Поскольку собственных возможностей и средств не хватает даже на их тысячную часть, то оно что есть силы кричит и плачет; духовно, естеством своим просит, присущим ему особым голосом и языком с мольбами, обращениями, своего рода намазами и молитвами обращается к Обители Некого Знающего и Всемогущего. При этом мы вдруг видим, что Некто Абсолютно Всезнающий, Мудрый и Всемогущий, знающий каждое дело и каждую надобность тех причитающих созданий, слышащий их естественные мольбы и просьбы, понимая все их боли и ущербы, приходит к ним на помощь и делает всё, что они просят. Обращает их плач в смех, причитания – в благодарность. Эта мудрая, знающая и милосердная помощь весьма ярким образом, проявлениями знания и милости сообщает об Одном Исполняющем Просьбы Помощнике, Щедром и Милосердном. И, выражая смысл представления и предназначения Ему всех молитв и поклонений одушевлённого мира, Мухаммад (Мир Ему и Благо) в Великом Вознесении, а его умма – в малых вознесениях, коими являются намазы, говорят:

اَلصَّلَوَاتُ اَلطَّيِّبَاتُ لِلّٰهِ

Четвёртое святое слово:

اَلطَّيِّبَاتُ لِلّٰهِ

По той мудрости, что многие истины “Рисале-и Нур” были напомнены в тасбихате намаза, то я словно непроизвольно был побуждён в кратких указаниях изложить истины слов Фатихи и ташаххуда.

Итак, священное слово:

اَلطَّيِّبَاتُ

– произносимое при Вознесении Мухаммада (Мир Ему и Благо), было сказано в том смысле, что украшающее вселенную красивое добро, благодеяния и поклонения людей, джиннов и ангелов, являющихся обладателями постижения истины, веры и объемлющего сознания, во всей полноте познающими непреходящие прелести обращённой к миру прекрасного бесконечной красоты и украшающих вселенную имён Абсолютно Прекрасного Господа, отвечая на них всецелым поклонением, совершаемым с любовью и воодушевлением, своей яркой верой, широким познанием и славословиями образуют перед своим Создателем некий прекрасный аромат и приятный запах всего хорошего и доброго. И исходя из этого секрета, вся умма в ташаххуде каждый день неустанно повторяет это священное слово добра. Да, эта вселенная является зеркалом и проявлением бесконечной прелести и вечной красоты,.. и все красоты во вселенной, все совершенства и прелести идут от этой неизменной красоты, красивея и набирая цену из-за своей связи с ней. Иначе же вселенная обращается в некие беспорядочные руины, в некое место грусти. Связь же, понимается с познанием и подтверждением её духовными созданиями, людьми и ангелами, являющимися глашатаями и деклараторами Божественного Царства. И даже пришло мне на сердце, что есть большая вероятность, что для представления Божественной Обители красивых и приятных восхвалений и славословий этих глашатаев, их велеречивых похвал Бога, для повсеместного распространения этих их прекрасных слов и направления их к Великому Престолу (Арш-и Азаму), частицам воздушной стихии, словно послушным солдатам, словно крохотным языкам и ушам, придано́ это удивительно чудесное состояние.

Итак, подобно тому, как люди и ангелы, своей верой и поклонением сообщают о Создателе, так и Этот Мудрый Всевышний, давая этим глашатаям весьма содержательные способности, весьма чудесные системы и тонкие знания, и тем самым приводя каждого из них в образ некого маленького мира, связанного со всей вселенной, в очень ярком виде сообщает о Себе. Например, создавая в маленькой человеческой голове, в месте, размером с орех, такие разнообразные удивительные машины, как память, воображение и мышление, и приводя память в образ некой большой библиотеки, Он с проявлениями Своего извечного знания показывает Себя, словно солнце(*).

Сейчас мы покажем очень краткий смысл и своего рода перевод приведённого ранее арабского отрывка, указывающего на большие подтверждения всеобъемлющего знания и, будучи одним широким подтверждением, содержащего бесчисленные доказательства, и показывающего это всеобъемлющее знание пятнадцатью аргументами.


* Моя очень сильная болезнь не позволяет мне; это только источник и помощь для переводческой обязанности Хусрева.

Первый аргумент из пятнадцати:

فَالْاِنْتِظَامَاتُ الْمَوْزُونَةُ

То есть, видимые во всех созданиях соразмерная точность и взвешенный порядок свидетельствуют о всеобъемлющем знании. Да, нахождение соразмерной точности и полного порядка, являющихся произведением всеобъемлющего и безошибочного знания, во всём, начиная от всей вселенной, подобной стройному дворцу, от солнечной системы, от страницы воздуха, частицы которого показывают удивительный порядок в распространении слов и звуков, и от поверхности земли, каждую весну в совершенной гармони взращивающей триста тысяч разнообразных видов, и до органов, систем, клеток и частиц тел каждого живого существа, – всё это весьма явным и несомненным образом указывает на всеобъемлющее знание, твёрдо свидетельствуя о нём.

Второй аргумент:

وَالْاِتِّزَانَاتُ الْمَنْظُومَةُ

То есть, Нахождение во всех творениях во вселенной, будь то маленькие или большие – начиная от планет, до красных и белых телец в крови – весьма точной соразмерности и пропорциональной взвешенности, очевидно указывает на всеобъемлющее знание и твёрдо о нём свидетельствует. Да, мы видим, что например органы и системы мухи или человека, даже клетки их тел и красные и белые шарики в их крови размещены с такой точной взвешенностью и с такой тонкой соразмерностью, в такой степени сообразно друг другу и настолько точно взаимосвязанно с другими органами тела, что нет абсолютно никакой вероятности, чтобы такое положение им придал кто-то, не обладающий бесконечным знанием.

Итак, подобно этому, царствование во всех живых существах и видах созданий, начиная от элементарных частиц и до планет солнечной системы, этого равновесия и такой, не ошибающейся даже на размер частицы, точной соразмерности, ярко свидетельствует о неком всеобъемлющем знании, твёрдо указывая на него. Значит, каждый аргумент в пользу знания также является аргументом в пользу существования Того, Кто Знает. Поскольку существование качества без его носителя невозможно и невероятно, то все его подтверждения являются мощным и очень твёрдым, великим подтверждением необходимости бытия Извечно Знающего.

Третий аргумент:

وَالْحِكَمُ الْقَصْدِيَّةُ الْعَامَّةُ

То есть, в созидании и деятельности, изменениях, оживлении, наделении обязанностями и освобождении, происходящих во вселенной, имеются, и мы видим такие невозможные для случайности, намеренные и сознательные мудрости, пользы и обязанности, придаваемые каждому отдельному созданию и каждому их виду, что в отношении созидания, не обладающий всеобъемлющим знанием, ни коим образом не может стать их обладателем. Например, язык одного из бесчисленных живых созданий – человека – являющийся одним из сотен его органов и систем: будучи простым куском мяса, с двумя большими обязанностями он становится инструментом для сотен мудростей, результатов, плодов и польз… Его обязанность, касающаяся вкусов блюд, – распознавая все их разные-преразные вкусы, сообщать о них телу и желудку и быть неким внимательным дегустатором в кухне Божественной милости,.. и обязанность, касающаяся речи, – быть настоящим переводчиком и коммутатором для сердца, души и ума, что, конечно, весьма ярким и твёрдым образом указывает на всеобъемлющее знание, несомненно свидетельствуя о нём. И если один только язык так указывает на него своими мудростями и результатами, то все бесчисленные языки, и бессчётные живые существа и бесконечные творения указывают на безграничное знание с несомненностью взошедшего солнца и дня, свидетельствуя и объявляя о том, что вне круга знания, мудрости и воли Знающего Скрытое, нет совершенно никакой вещи.

Четвёртый аргумент:

وَالْعِنَايَاتُ الْمَخْصُوصَةُ الشَّامِلَةُ

То есть, в мире всех живых и разумных существ особые и соответствующие каждому виду и каждой единице, и при этом распространяющиеся на всех них благосклонности, сострадания и поддержки, в явной степени указывают на некое всеобъемлющее знание и приносят бесчисленные свидетельства о необходимости существования одного Знающего Благодетеля, Который знает тех, кто удостоился этих благосклонностей и понимает их нужды.

Напоминание. Что касается объяснения фраз арабского отрывка являющегося наиважнейшей частью заключительного вывода “Рисале-и Нур”, то здесь делается указание на истины, взятые от “просочившегося” из Корана сияния его аятов, приводимых в “Рисале-и Нур”, особенно на аргументы и подтверждения, касающиеся Знания, Воли и Могущества, и это указание убедительно растолковывает те научные аргументы, на которые указывают эти арабские изречения. Следовательно, каждый приводимый здесь пункт является отдельным указанием на многие аяты и излагает одну из их особенностей. Иначе, это не толкование этих арабских фраз и не их перевод.

Возвращаемся к теме. Да, мы собственными глазами видим, что есть Один Милосердный, Знающий, Который знает и нас, и всех живых существ, и Который, зная, с состраданием покровительствует им, знает все их нужды и проблемы и, зная, благосклонно приходит на помощь. Один из бесчисленных примеров этого таков: Особые и общие благосклонности, проявляемые к человеку в отношении минералов, в которых он нуждается и которые ему необходимы в качестве питания и лекарств, весьма явным образом показывают некое всеобъемлющее знание и по числу тех питаний, лекарств и минералов свидетельствуют об Одном Милостивом и Милосердном. Да, такие мудрые дела, как вскармливание человека, особенно бессильных и новорождённых, и особенно доставка из кухни желудка подходящего питания для каждого органа и даже для каждой клетки, и создание гор в виде некой аптеки и хранилища всех необходимых человеку минералов, возможны лишь при наличии весьма объемлющего знания. Шальная случайность, слепая сила, глухая природа, безжизненные и бессознательные причины и простые, наводняющие стихии ни коим образом не могут вмешиваться в это кормление, управление, поддержку и предусмотрительность, совершаемые так знающе, видяще, мудро, милосердно и благосклонно. Эти внешние причины могут лишь по воле и дозволению Абсолютно Знающего использоваться и применяться в качестве некой завесы славы Могущества Всевышнего, в кругу Его знания и мудрости.

Пятый и шестой аргументы:

وَالْاَقْضِيَّةُ الْمُنْتَظَمَةُ وَالْاَقْدَارُ الْمُثْمِرَة

То есть, формы и объёмы всякой вещи, особенно растений, деревьев, животных и человека, согласно правилам предопределения (кадар и каза), являющихся двумя видами извечного знания, искусно выстроены, точно по фигуре и подходяще каждому из них сшиты, отлично надеты, и каждому из них придан очень гармоничный, мудрый образ. Все они, вместе и по-отдельности, указывают на некое безграничное знание и по своему числу свидетельствуют об одном Знающем Творце.

Да, допустим, в качестве образца, из бесчисленных примеров этого мы посмотрим только на одно дерево и на одного человека: мы увидим, что это плодовое дерево и этот очень оснащённый человек имеют такие внешние и внутренние, наружные и изнаночные контуры, прочерченные неким скрытым циркулем и пером тонкого знания, что полностью подражать им не сможет ни один художник, и каждому их органу с полным порядком придана такая подходящая форма, что они могут принести плоды, достичь результатов и исполнить свои естественные обязанности. И поскольку это может иметь место лишь при наличии некого безграничного знания, следовательно все растения и животные, по числу своих особей свидетельствуют о бесконечном знании и необходимости существовании Одного Знающего и Предопределяющего, Дающего Образ Творца, Который, зная и учитывая связь всего со всем, циркулем и пером таких видов извечного знания, как кадар и каза, мудро устраивает наружные и внутренние объёмы и внешности всех подобий и разновидностей этого дерева и человека.

Седьмой и восьмой аргументы:

وَالْاٰجَالُ الْمُعَيَّنَةُ وَالْاَرْزَاقُ الْمُقَنَّنَةُ

То есть, ради одной важной мудрости времена смерти и пропитание на внешний взгляд воспринимаются неопределёнными и точно не установленными. Но за завесой неопределённости, в тетради судьбы и извечного предопределения (каза и кадар), на странице удела жизни, время смерти каждого живого существа точно установлено и предопределено, не наступая раньше и не опаздывая. И пропитание каждого одушевлённого создания, будучи назначенным и выделенным, также записано на доске судьбы и предопределения, чему есть бесчисленные подтверждения. Например, смерть некого огромного дерева и оставление вместо него некой разновидности его души – косточки – для исполнения его обязанности, происходят согласно мудрому закону Одного Знающего Хранителя; и приход пищи некому младенцу из молочного соска, исходя между кровью и фекалиями и, совершенно не замутившись, текущей ему в рот будучи чистой и белой, – всё это твёрдым образом отвергает вероятность случайности и весьма несомненно показывает, что происходит по закону Одного Знающего и Милосердного Кормильца. С этими двумя примерами можно сравнить всех живых и одушевлённых созданий.

Значит, в действительности и смерть предопределена и точно установлена, и пропитание для каждого существа, будучи назначенным, записано в тетради предопределения. Однако, для одной очень важной мудрости и время смерти, и пропитание оставлены за завесой скрытого и кажутся неопределёнными, точно не установленными и внешне связанными со случайностью. Если бы смерть была также определена, как закат солнца, то половина жизни прошла бы в полной беспечности и пропала из-за неусердия в отношении иной жизни, после половины же, с каждым днём словно на шаг приближаясь к виселице, от ужасного страха, горечь смерти усугубилась бы во сто крат. Исходя из этого секрета, все грядущие бедствия и даже светопреставление, являющееся смертью мира, милосердно оставлены за завесой скрытого. Пропитание же, поскольку является самой большой сокровищницей благ после жизни, и представляет собой самый богатый источник благодарности и славословий, самую содержательную кладезь поклонения, молитв и обращений, то внешне оно показано неопределённым и связанным со случайностью. Дабы не закрывались двери постоянных обращений, молитв и просьб пропитания под заступничеством славословий и благодарности. Иначе, если бы оно было определённым, то его суть совершенно изменилась. Врата благодарных, признательных просьб и молитв, и даже самоуничижённого поклонения тогда бы закрылись.

Девятый и десятый аргумент:

وَالْاِتْقَانَاتُ الْمُفَنَّنَةُ وَالْاِهْتِمَامَاتُ الْمُزَيَّنَةُ

То есть, все творения, особенно все прекрасные создания, демонстрирующие весной на поверхности земли проявления вечной прелести и красоты, например, видимые в сотворённости, внешних чертах и оснащённости весьма разнообразных форм, и маленьких “машин” всех цветов, плодов, птиц и мух, особенно золочёных и осыпанных блёстками маленьких птичек, некое весьма чудесное мастерство, внимание, удивительное искусство, основательность, совершенство и чудное умение их “Мастера”, несомненно указывает на некое весьма объемлющее знание и как бы правильно выразиться – на некую очень умелую и научную опытность знания, а также свидетельствуют о невозможности вмешательства в них шальной случайности и бессознательных, беспорядочных причин. И подобно этому, согласно выражению

وَالْاِهْتِمَامَاتُ الْمُزَيَّنَةُ

– в этих красивых творениях содержеться настолько приятное наряжание, такое сладкое украшение и в такой степени притягательно красивое искусство, которые делают своё дело с бесконечным знанием, знают самый красивый образ всякой вещи, и, желая показать разумным существам прекрасное совершенство и совершенную красоту своего мастерства, так заботливо, умело, искусно и с большой важностью создают и оформляют самый маленький цветок и самую крохотную муху, что это заботливое украшение и придание прелести явно указывает на бесконечное и всеобъемлющее знание, и, по числу этих прелестей, свидетельствует о необходимости бытия одного Знающего и Обладающего Красотой Творца.

Одиннадцатый аргумент, заключающий в себе пять больших аргументов и подтверждений:

وَغَايَةُ كَمَالِ الْاِنْتِظَامِ الْاِتِّزَانِ الْاِمْتِيَازِ الْمُطْلَقَاتِ فِى السُّهُولَةِ الْمُطْلَقَةِ وَخَلْقُ الْاَشْيَاءِ فِى الْكَثْرَةِ الْمُطْلَقَةِ

مَعَ الْاِتْقَانِ الْمُطْلَقِ وَفِى السُّرْعَةِ الْمُطْلَقَةِ مَعَ الْاِتِّزَانِ الْمُطْلَقِ وَفِى الْوُسْعَةِ الْمُطْلَقَةِ مَعَ كَمَالِ حُسْنِ الصَّنْعَةِ

وَفِى الْبُعْدَةِ الْمُطْلَقَةِ مَعَ الْاِتِّفَاقِ الْمُطْلَقِ وَفِى الْخِلْطَةِ الْمُطْلَقَةِ مَعَ الْاِمْتِيَازِ الْمُطْلَقِ

Этот аргумент является другой и ещё более красивой формой аргумента, находящегося в конце ранее упомянутого арабского отрывка. По причине сильной болезни лишь очень краткими указаниями изложим пять-шесть содержащихся здесь аргументов.

Во-первых. По всей земле мы видим, что с исходящим от полного знания и умения, с лёгкостью и простотой, моментально, а частью – в течении минуты создаются правильные, вымеренные и отличающиеся от своих подобий удивительные живые машины, что указывает на некое бесконечное знание и по степени лёгкости и простоты в том мастерстве, исходящих от знающего умения, свидетельствует о совершенстве этого знания.

Во-вторых. В предельной степени искусные, совершенные созидания, без путаницы изобретаемые среди весьма великого множества, указывают на бесконечное знание, заключённое в безграничном могуществе, и бесконечно свидетельствуют об одном Знающем и Абсолютно Могущественном Создателе.

В-третьих. Совершаясь абсолютно быстро и очень скоро, но при этом в предельной степени взвешенные и соразмерные созидания, указывают на бесконечное знание и, по своему числу, свидетельствуют об одном Абсолютно Знающем и Абсолютно Могущественном.

В-четвёртых. Абсолютно обширное, но при этом очень искусное, украшенное и совершенно ма́стерское создание по всей очень широкой земной поверхности бесчисленных живых существ указывает на ничего не путающее, видящее сразу всё вместе, всеохватное знание, для которого никакая вещь не препятствует другой, а также, все вместе и по-отдельности, эти существа свидетельствуют о том, что они являются творениями Одного Абсолютно Всемогущего, Знающего Всякую Вещь.

В-пятых. Появление на западе и на востоке, на севере и на юге в одно время, в одном виде, имея подобный друг другу и отличающийся в личных особенностях образ, очень удалённых друг от друга единиц одного вида возможно лишь с правящим всей вселенной бесконечным могуществом и объемлющих всех существ, во всех их состояниях безграничным знанием Одного Абсолютно Знающего и Абсолютно Всемогущего, а поэтому все эти появления указывают на одно всеобъемлющее знание и свидетельствуют об Одном Знающем Скрытое Творце.

В-шестых. Несмотря на полную смешанность, ничего не путая и не ошибаясь, с полной выделенностью и с соблюдением отличительных признаков, среди смешанных подобий и в тёмных местах, например, в таком спутанном состоянии, как находящиеся под землёй семена, чудесное созидание этих очень скученных живых “машин”, ни в одной из них не пропуская ни одной системы, словно солнце указывает на извечное знание и, словно день, свидетельствует о созидательстве и Господстве Абсолютно Знающего и Всемогущего Творца. Поручая разъяснения “Рисале-и Нур”, мы сокращаем это очень длинное повествование.

Теперь перейдем к положению итогового вывода, касающегося “Воли”:

اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَعِلْمًا اِذْ هُوَ الْمُرٖيدُ لِكُلِّ شَىْءٍ مَاشَاءَ اللّٰهُ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَاْ لَمْ يَكُنْ اِذْ تَنْظٖيمُ اٖيجَادِ الْمَصْنُوعَاتِ ذَاتًا وَصِفَةً وَمَاهِيَّةً وَهُوِيَّةً مِنْ بَيْنِ الْاِمْكَانَاتِ الْغَيْرِ الْمَحْدُودَةِ وَالطُّرُقِ الْعَقٖيمَةِ وَالْاِحْتِمَالَاتِ الْمُشَوَّشَةِ وَسُيُولِ الْعَنَاصِرِ الْمُتَشَاكِسَةِ وَالْاَمْثَالِ الْمُتَشَابِهَةِ بِهٰذَا النِّظَامِ الْاَدَقِّ الْاَرَقِّ وَتَوْزٖينُهَا بِهٰذَا الْمٖيزَانِ الْحَسَّاسِ الْجَسَّاسِ وَتَمْيٖيزُهَا بِهٰذِهِ التَّعَيُّنَاتِ الْمُزَيَّنَةِ الْمُنْتَظَمَةِ وَخَلْقُ الْمُخْتَلِفَاتِ الْمُنْتَظَمَاتِ الْحَيَوِيَّةِ مِنَ الْبَسٖيطِ الْجَامِدِ الْمَيِّتِ كَالْاِنْسَانِ بِجِهَازَاتِهٖ مِنَ النُّطْفَةِ وَالطَّيْرِ بِجَوَارِحِهٖ مِنَ الْبَيْضَةِ وَالشَّجَرَةِ بِاَعْضَائِهَا مِنَ النُّوَاةِ وَالْحَبَّةِ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّ كُلَّ شَىْءٍ بِاِرَادَتِهٖ تَعَالٰى وَاِخْتِيَارِهٖ وَقَصْدِهٖ وَمَشٖيئَتِهٖ سُبْحَانَهُ كَمَا اَنَّ تَوَافُقَ الْاَشْيَاءِ فٖى اَسَاسَاتِ الْاَعْضَاءِ النَّوْعِيَّةِ وَالْجِنْسِيَّةِ يَدُلُّ عَلٰى اَنَّ صَانِعَ تِلْكَ الْاَفْرَادِ وَاحِدٌ اَحَدٌ كَذٰلِكَ اَنَّ تَمَايُزَهَا بِالتَّشَخُّصَاتِ الْمُتَمَايِزَاتِ وَالتَّعَيُّنَاتِ الْمُنْتَظَمَةِ يَدُلُّ عَلٰى اَنَّ ذٰلِكَ الصَّانِعَ الْوَاحِدَ الْاَحَدَ فَاعِلٌ مُخْتَارٌ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

وَيَحْكُمُ مَا يُرٖيدُ

Этот отрывок представляет собой один большой и длинный аргумент, заключающий в себе очень много подтверждений Божественной Воли. В переводе его краткого смысла мы изложим один аргумент, весьма твёрдо доказывающий Божественную волю, желание и выбор. А также все выше упомянутые аргументы в пользу Божественного Знания, являются аргументами и в пользу Воли. Потому что в каждом творении одновременно видны проявления и следы как Знания, так и Воли.

Краткий смысл этого арабского отрывка таков:

То есть, всякая вещь возникает по Его воле и желанию. Будет то, что Он желает, а что не желает не будет. Он делает всё, что бы ни пожелал. Если не пожелает, то ничего не будет. Один из доводов этого таков: Мы видим, что каждая определённая особь из этих творений, её особые качества, отдельный, личный характер и отличительный, выделяющийся среди других облик, находятся среди бесконечных вероятностей и беспорядочных возможностей оказаться в другом образе, среди множества бесполезных путей, под вмешательством текущих подобно сели, спутывающих и противоположных друг другу элементов, между похожих друг на друга подобий, служащих причиной путаницы и ошибки, но, вопреки этим запутанным положениям, каждое это творение взято под тонкий, полный и правильный порядок, каждый его орган и система измерены, взвешены и установлены с точными очень чуткими и совершенными мерками и весами, в качестве внешности ему дано красивое, правильное лицо и его противоположные друг другу органы и части, будучи живыми, очень искусно сделаны из простой, безжизненной и мёртвой материи… Например, человек, с сотней его разнообразных систем, создан из одной капли воды; и птица, со множеством её оснащений и разных систем, выведена из простого яйца, с надеванием на неё чудного облика; и дерево, со всеми его ветвями, сучьями, разнообразными органами и частями, воздвигнуто из маленькой косточки, состоящей из простых, безжизненных: углерода, азота, водорода и кислорода, и при этом на него надет упорядоченный, плодоносный облик; всё это, конечно и конечно, явно и несомненно твёрдо, в необходимой, обязательной и нужной степени доказывает, что каждому из этих творений, со всеми их частицами, элементами, обликами и сущностями, даётся то особое, совершенное положение по воле, желанию, выбору и намерению Кого-то Абсолютно Всемогущего. И все они находятся в распоряжении воли, распространяющейся на всякую вещь. И такое несомненное указание одного этого творения на Божественную Волю показывает, что все творения являются бесконечными, бессчётными и твёрдыми по своей явности, как солнце и день, свидетельствами о распространяющейся на все вещи Божественной Воле, а также представляют собой бесчисленные подтверждения необходимости бытия Одного Могущественного Обладателя Воли.

И все ранее упомянутые аргументы в пользу Божественного Знания также являются аргументами и в пользу Воли. Потому что оба они действуют вместе с Могуществом. Одно без другого быть не может. Также как единицы каждого вида и рода, будучи похожими на других членов этого рода и вида, указывают на то, что их Творец один, единый и единственный… Так и то, что их лица неким мудрым образом разнятся и отличаются друг от друга, твёрдо говорит о том, что Этот Единый и Единственный Творец является действующим независимо. Создаёт всякую вещь по Своей воле, выбору, желанию и намерению.

Итак, перевод краткого смысла выше приведённого арабского отрывка, излагающего один большой и ёмкий аргумент в пользу Божественной Воли, подошёл к концу. Я намеревался написать очень много пунктов касательно Воли, также как в вопросе Знания. Однако, поскольку отравление дало моему мозгу абсолютную усталость, это было отложено на другое время.

Отрывок на арабском, касающийся Могущества:

اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْقَدٖيرُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ بِقُدْرَةٍ مُطْلَقَةٍ مُحٖيطَةٍ ضَرُورِيَّةٍ نَاشِئَةٍ لَازِمَةٍ ذَاتِيَّةٍ لِلذَّاتِ الْاَقْدَسِيَّةِ فَمُحَالٌ تَدَاخُلُ ضِدِّهَا فَلَا مَرَاتِبَ فٖيهَا فَتَتَسَاوٰى بِالنِّسْبَةِ اِلَيْهَا الذَّرَّاتُ وَ النُّجُومُ وَ الْجُزْءُ وَ الْكُلُّ وَ الْجُزْئِىُّ وَ الْكُلِّىُّ وَ النُّوَاةُ وَ الشَّجَرُ وَ الْعَالَمُ وَ الْاِنْسَانُ بِسِرِّ مُشَاهَدَةِ غَايَةِ كَمَالِ الْاِنْتِظَامِ الْاِتِّزَانِ الْاِمْتِيَازِ الْاِتِّقَانِ الْمُطْلَقَاتِ مَعَ السُّهُولَةِ فِى الْكَثْرَةِ وَ السُّرْعَةِ وَ الْخِلْطَةِ الْمُطْلَقَةِ وَ بِسِرِّ النُّورَانِيَّةِ وَ الشَّفَّافِيَّةِ وَ الْمُقَابَلَةِ وَ الْمُوَازَنَةِ وَ الْاِنْتِظَامِ وَ الْاِمْتِثَالِ وَ بِسِرِّ اِمْدَادِ الْوَاحِدِيَّةِ وَ يُسْرِ الْوَحْدَةِ وَ تَجَلِّى الْاَحَدِيَّةِ وَ بِسِرِّ الْوُجُوبِ وَ التَّجَرُّدِ وَ مُبَايَنَةِ الْمَاهِيَّةِ وَ بِسِرِّ عَدَمِ التَّقَيُّدِ وَ عَدَمِ التَّحَيُّزِ وَ عَدَمِ التَّجَزّٖى وَ بِسِرِّ اِنْقِلَابِ الْعَوَائِقِ وَ الْمَوَانِعِ اِلٰى حُكْمِ الْوَسَائِلِ الْمُسَهِّلَاتِ وَ بِسِرِّ اَنَّ الذَّرَّةَ وَ الْجُزْءَ وَ الْجُزْئِىَّ وَ النُّوَاةَ وَ الْاِنْسَانَ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ صَنْعَةً وَ جَزَالَةً مِنَ النَّجْمِ وَ الْكُلِّ وَ الْكُلِّىِّ وَ الشَّجَرِ وَ الْعَالَمِ فَخَالِقُهَا هُوَ خَالِقُ هٰذِهٖ بِالْحَدْسِ الشُّهُودِىِّ وَ بِسِرِّ اَنَّ الْمُحَاطَ وَ الْجُزْئِيَّاتِ كَالْاَمْثِلَةِ الْمَكْتُوبَةِ الْمُصَغَّرَةِ اَوْ كَالنُّقَطِ الْمَحْلُوبَةِ الْمُعَصَّرَةِ فَلَا بُدَّ اَنْ يَكُونَ الْمُحٖيطُ وَ الْكُلِّيَّاتُ فٖى قَبْضَةِ خَالِقِ الْمُحَاطِ وَ الْجُزْئِيَّاتِ لِيُدْرِجَ مِثَالَهَا فٖيهَا بِمَوَازٖينِ عِلْمِهٖ اَوْ يُعَصِّرَهَا مِنْهَا بِدَسَاتٖيرِ حِكْمَتِهٖ وَ بِسِرِّ كَمَا اَنَّ قُرْاٰنَ الْعِزَّةَ الْمَكْتُوبَ عَلَى الذَّرَّةِ الْمُسَمَّاةِ بِالْجَوْهَرِ الْفَرْدِ بِذَرَّاتِ الْاَثٖيرِ لَيْسَ بِاَقَلَّ جَزَالَةً وَ خَارِقِيَّةَ صَنْعَةٍ مِنْ قُرْاٰنِ الْعَظَمَةِ الْمَكْتُوبِ عَلٰى صَحٖيفَةِ السَّمَاءِ بِمِدَادِ النُّجُومِ وَ الشُّمُوسِ كَذٰلِكَ اَنَّ وَرْدَ الزُّهْرَةِ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ جَزَالَةً وَ صَنْعَةً مِنْ دُرِّىِّ نَجْمِ الزُّهْرَةِ وَ لَا النَّمْلَةُ مِنَ الْفٖيلَةِ وَ لَا الْمِكْرُوبُ مِنَ الْكَرْكَدَانِ وَ لَا النَّحْلَةُ مِنَ النَّخْلَةِ بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَةِ خَالِقِ الْكَائِنَاتِ فَكَمَا اَنَّ غَايَةَ كَمَالِ السُّرْعَةِ وَ السُّهُولَةِ فٖى اٖيجَادِ الْاَشْيَاءِ اَوْقَعَتْ اَهْلَ الضَّلَالَةِ فٖى اِلْتِبَاسِ التَّشْكٖيلِ بِالتَّشَكُّلِ الْمُسْتَلْزِمِ لِمُحَالَاتٍ غَيْرِ مَحْدُودَةٍ تَمُجُّهَا الْاَوْهَامُ كَذٰلِكَ اَثْبَتَتْ لِاَهْلِ الْهِدَايَةِ تَسَا

وِىَ النُّجُومِ مَعَ الذَّرَّاتِ بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَةِ خَالِقِ الْكَائِنَاتِ جَلَّ جَلَالُهُ وَ لَا اِلٰهَ الَّا هُوَ اللّٰهُ اَكْبَرُ

Перед тем, как дать перевод краткого смысла этого арабского отрывка, касающегося очень великого вопроса Могущества, мы изложим одну истину, пришедшую на сердце. Итак:

Существование могущества более несомненно, чем существование вселенной. Скорее, все создания, вместе и по-отдельности, являются вещественными словами этого могущества. По числу своего количества они свидетельствуют о Носителе этого качества – Абсолютно Всемогущем. И для доказательства этого могущества нет нужды в других подтверждениях. Скорее, нужно доказать только касающуюся Могущества великую истину, являющуюся самой важной основой веры, самым мощным фундаментом Воскресения из мёртвых и Страшного суда и самой необходимой опорой для многих положений веры и истин Корана, о которой утверждает аят:

مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ

Ваше сотворение и воскрешение такое же, как и единой души” (Коран 31:28).

в отношении которой все умы, не найдя к ней пути, остались в изумлении, а некоторые впали в отрицание.

Итак, эта основа, этот фундамент, эта опора, утверждение и истина представляют собой смысл вышеприведённого аята. То есть: “О джинны и люди! Создание, сотворение и в Судный день воскрешение и оживление всех вас также легки для Моего Могущества, как создание одной-единственной души”. Весну оно создаёт также легко, как один цветок. Для этого Могущества нет разницы: много или мало, единица или множество, целое или раздельное. Звёзды оно вращает также легко, как частицы.

Итак, вышеупомянутый арабский отрывок, касательно этого великого положения, Девятью Ступенями излагает одно очень твёрдое и сильное доказательство. Его очень краткий смысл таков: на основу ступеней указывают слова:

اِذْ هُوَ الْقَدٖيرُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ بِقُدْرَةٍ مُطْلَقَةٍ مُحٖيطَةٍ ضَرُورِيَّةٍ نَاشِئَةٍ لَازِمَةٍ ذَاتِيَّةٍ لِلذَّاتِ الْاَقْدَسِيَّةِ فَمُحَالٌ تَدَاخُلُ ضِدِّهَا فَلَا مَرَاتِبَ فٖيهَا فَتَتَسَاوٰى بِالنِّسْبَةِ اِلَيْهَا الذَّرَّاتُ وَ النُّجُومُ وَ الْجُزْءُ وَ الْكُلُّ وَ الْجُزْئِىُّ وَ الْكُلِّىُّ

وَ النُّوَاةُ وَ الشَّجَرُ وَ الْعَالَمُ وَ الْاِنْسَانُ

То есть, у Него есть такое всесильное могущество, которое объемлет всякую вещь и, будучи обязательно присущим Сути Необходимо Сущего и, согласно определению логики, представляя собой Его неотъемлемое качество, является необходимым, обязательным и отделить которое нельзя и невозможно. Поскольку такое могущество с такой необходимостью имеется у Пресвятой Сути, конечно, в него ни коим образом не может проникнуть слабость, являющаяся его противоположностью. Она не может слиться с Сутью Могущества. Поскольку уровни в чём-либо возникают с вмешательством в него противоположности. Например, уровни и степени тепла появляются с вмешательством холода, а уровни красоты – с вмешательством некрасивости,.. совершенно нет никакой возможности, чтобы к могуществу в его чистом виде примешалась являющаяся его противоположностью слабость. Конечно, в этом абсолютном могуществе уровней не существует. А поскольку в нём не существует уровней, то, конечно, для такого могущества звёзды равны частицам и нет разницы между частью и целым, между одной особью и всем видом. И оживление маленькой косточки и огромного дерева, вселенной, человека и одной души, а также воскрешение в Судный день всех одушевлённых созданий для этого могущества одинаково легко и просто. Ему нет разницы, большое или маленькое, много или мало. Твёрдыми свидетелями этой истины являются видимые нами в сотворении вещей совершенное искусство, порядок, взвешенность, различие, многочисленность, в абсолютной быстроте абсолютное удобство и полная лёгкость.

Смысл отрывка:

– являющийся первой ступенью, представляет собой вышеупомянутую истину.

Вторая ступень:

وَ بِسِرِّ النُّورَانِيَّةِ وَ الشَّفَّافِيَّةِ وَ الْمُقَابَلَةِ وَ الْمُوَازَنَةِ وَ الْاِنْتِظَامِ وَ الْاِمْتِثَال

Препоручая подробное разъяснение этого отрывка концовке “Десятого Слова”, “Двадцать девятому Слову” и “Двадцатому Письму”, здесь лишь сделаем одно краткое указание. Да, подобно тому, как в отношении световой природы сияние и отражение солнца, благодаря могуществу Господа появляется на поверхности моря и в каждой его волне, и это также легко, как его появление в одном осколке стекла. И то и другое одинаково просто. Также и для источающего свет могущества Самого Света Всех Сияний создание и вращение небес со звёздами также просто и нетяжело, как создание и приведение в движение частиц и мух.

И подобно тому, как согласно свойству прозрачности, благодаря Могуществу Всевышнего, отражаемый образ солнца находится в неком маленьком зеркальце и в глазном зрачке, и с той же лёгкостью это отражение и свет солнца, по Божьей воле, даются всем блестящим вещам, каплям, прозрачным частичкам и поверхности моря… Точно также и, поскольку обращённые к Творцу стороны и сущности творений являются прозрачными и блестящими, то проявления и воздействия абсолютного могущества с той же степенью лёгкости, с какой они находятся в сотворении одной-единственной души, создают и весь животный мир. И нет разницы, большое или маленькое,.. много или мало.

И подобно тому, как если на очень огромные, способные взвесить горы, и очень чувствительные весы положить два одинаковых ореха и к одному из них добавить маленькое семечко, то одна чаша весов взметнётся к вершинам гор, а другая опустится в самую глубокую пропасть; – и с той же степенью лёгкости, если на те весы поставить две одинаковые горы и к одной из них добавить орех, одна гора поднимется к небесам, а другая опустится в низины… Точно также, согласно определению богословия, “Вероятное является равносторонним”. То есть, существование и несуществование не являющихся невозможными и обязательными, а являющихся вероятными и возможными вещей, если нет никакой причины, являются равными. Между ними нет разницы. В этой вероятности и равности: что мало, что много, что большое, что маленькое – всё едино. Так вот, все создания являются вероятными, и, поскольку в кругу вероятности их бытие и небытие равны, бесконечное извечное могущество Необходимо Сущего, с лёгкостью наделения бытием одной вероятной вещи, нарушает равновесие бытия и небытия всего вероятного и надевает на каждую вещь достойное её существование. И если её обязанность завершилась, снимает с неё одежды внешнего существования и отправляет с виду в небытие, но в действительности – в духовное существование в кругу Его знания. Значит, если придать все вещи Абсолютно Всемогущему, то весна становится лёгкой, как один цветок, а воскрешение всех людей в Судный День – как оживление одной души. Если же их приписать причинам то один цветок станет сложным, как целая весна, а одна муха – как весь животный мир.

И также как, согласно секрету порядка, привести в движение огромное судно или самолёт нажатием пальца на кнопку также легко и удобно, как привести в движение некие часы, прикоснувшись пальцем к ключу их пружины; точно так и, поскольку согласно законам извечного знания, правилам вечной мудрости, всецелым проявлениям Господней воли и определённым методам, всякой большой и малой, цельной и частичной, множественной и малочисленной вещи даны некие нематериальные шаблоны, особые размеры и чистые границы, то они состоят в полном порядке знания и внутри законов воли. И, конечно, Абсолютно Всемогущий, со Своей бесконечной мощью вращает солнечную систему и проводит судно Земли по её годовой орбите также легко и просто, как Он упорядоченно и мудро обращает кровь в неком теле и красные и белые тельца в той крови, и элементарные частицы в тех тельцах, так что сразу и без затруднений Он из одной капли воды создаёт в системе вселенной человека со всем его чудесным оснащением. Следовательно, если всё относить к этому извечному и бесконечному могуществу, то сотворение вселенной становится таким же лёгким и простым, как сотворение человека. Если же не придавать Ему, то создание человека, со всеми его удивительными системами и чувствами, станет таким же сложным, как вся вселенная.

И подобно тому, как по секрету покорности, подчинения и послушности приказу, один командир одной командой “Марш” отправляет в бой одного солдата, той же командой он легко бросает в атаку огромную послушную армию. И точно также все творения, абсолютно повинующиеся законам Божественной Воли, подобные послушным солдатам и покорным рабам указаний созидательных повелений Господа, в естественной склонности и воодушевлении, в кругу извечного знания и правил траекторий движения, назначенных мудростью, и в тысячной степени более повинующиеся, слушающие приказ и покорные, нежели солдаты армии, особенно некое одно живое создание, по Божественному повелению, гласящему: “Давай, выходи из небытия и принимайся за свою обязанность!”, – в образе, назначенном знанием, и в предписанном волей виде, могущество одевает на него его особое бытие, берёт за руки и выводит на свет; и с той же лёгкостью, с той же силой и могуществом создаётся и наделяется обязанностями вся армия живых существ весны. Значит, если относить всё сущее этому могуществу, то создание армии всех частиц и дивизий всех звёзд становится таким же лёгким и простым, как создание одной частицы и одной звезды. Если же приписать причинам, то создание некой частицы со способностью исполнить удивительные функции в зрачке глаза или в мозге живого существа станет таким же сложным и трудным, как создание войска всего животного мира.

Третья ступень:

وَبِسِرِّ اِمْدَادِ الْوَاحِدِيَّةِ وَ يُسْرِ الْوَحْدَةِ وَ تَجَلِّى الْاَحَدِيَّةِ

Рассмотрим смысл этого посредством коротенького указывания. То есть, как некий падишах и главнокомандующий, в отношении единственности своей власти и того, что все его подданные действуют лишь согласно его повелениям, управляет огромной страной и большим народом также легко, как населением одной деревни. Потому что, по причине единственности в его власти, единицы его народа, точно также как рядовые армии, становятся средствами облегчения, а законы с повелениями легко проводятся в жизнь. Если же всё оставить разным правителям, то вместе с тем что начнётся большая неразбериха, управлять одной деревней и даже одним домом станет также сложно, как целой страной. И с достоинством связи с одним-единственным полководцем, тот послушный народ; каждый, как индивидуальная личность, опираясь на силу этого командующего, на его запасы вооружения и армию, может взять в плен целого царя, может совершить дела, тысячекратно превышающие его собственные силы. Его связь с тем правителем, став бесконечной силой и могуществом, вершит очень большие дела. Если же эта связь оборвётся, та большая сила уйдёт. Каждый сможет сделать лишь то, что соответствует незначительной силе собственных рук, небольшому вооружению и количеству патронов, которые он может унести на своей спине. Иначе, если от него потребуется совершение всех дел, производимых вышеупомянутым солдатом, опирающимся на силу связи, то его рукам понадобится сила целой армии, а на его спине должны будут оказаться все арсеналы падишаха. И точно также, Царь Извечности и Вечности, Всемогущий Творец, по причине единственности царствования и абсолютности власти, управляет вселенной также легко, как городом, весной – также просто, как неким садом, и воскресить в Судный День всех умерших Ему также несложно, как будущей весной создать на деревьях того сада листья и плоды цветов. И Он с лёгкостью сотворяет муху по системе большого орла, и очень просто приводит человека в образ некой маленькой вселенной. Если же всё придать причинам, то один микроб станет таким же сложным, как тысяча носорогов, а один плод – как целое большое дерево. А скорее, тогда каждую частицу тела живого существа, исполняющую удивительные обязанности, нужно будет наделить неким всевидящим глазом и всеобъемлющим знанием, дабы она смогла исполнить те тонкие и совершенные жизненные функции.

И в единстве лёгкость, простота и несложность доходят до такой степени. Подобно тому, как при оснащении армии из одних рук, с одной фабрики, всё упрощается до степени оснащения одного солдата. Если же вмешаются разные руки, и разные предметы оснащения будут получаться с разных фабрик, тогда оснащение одного солдата в количественном отношении сможет быть подготовленным с тысячей затруднений. Из-за вмешательства множества командиров и начальников появляются такие же сложности, как с тысячей солдат. И если управление и распоряжение тысячей солдат поручить одному офицеру, то с одной стороны они облегчатся, как командование одним солдатом. Если же поручить десяти офицерам или самим рядовым, то появятся большие неразбериха и сложности. И точно также, если всё сущее придаётся Единому-Единственному Творцу, то всё становится простым, как одна-единственная вещь. Если же приписать причинам, то одно-единственное живое существо станет таким же сложным, как вся земля, а скорее, будет невозможным. Следовательно, лёгкость в единстве имеет степень обязательности и необходимости. Но с вмешательством многочисленных рук, сложность опускается до степени невозможности.

Как было сказано в сборнике “Рисале-и Нур” “Письма”, если перемены ночи и дня, движения звёзд и преобразования таких годовых сезонов, как осень, зима, весна и лето предоставить одному управляющему и повелителю, то этот великий главнокомандующий прикажет Земному шару, словно некому рядовому: “Поднимайся, вращайся и двигайся!”. И тот, от такого внимания, от радости и воодушевления получения приказа, своими двумя движениями, словно вдохновлённый мевлеви, легко станет средством суточных и годовых преобразований, а также кажущегося и внешнего движения звёзд, показывая полные лёгкость и простоту, заключённые в единстве. Если же предоставить его не тому, единственному повелителю, а причинам и произволу звёзд, сказав этому Земному шару: “Ты стой на месте, не двигайся”, – тогда тысячи солнц и звёзд, в тысячи раз превышающих размерами Землю, каждую ночь и каждый год преодолевая расстояния в миллионы и миллиарды лет, смогут образовать такие земные и небесные состояния, как сезоны и смена ночи и дня. Всё усложнится и затруднится до степени невозможности и абсурда…

Слова Третьей ступени:

وَتَجَلِّى الْاَحَدِيَّةِ

– указывают на очень большую, очень тонкую, глубокую и обширную истину. Поручая её объяснение и доказательство книгам “Рисале-и Нур”, мы посредством одного примера изложим одну её тонкость.

Да, подобно тому, как солнце, освещая своим сиянием всю землю, является неким примером единства (вахидият), также, находясь во всех, подобных зеркалам, прозрачных вещах своим изображением, отражением, семицветным сиянием и собственной формой, образует также пример единственности (ахадият). Если бы у солнца были знание, могущество и воля, а у осколков стекла, у капель и пузырьков, внутри которых видны солнышки, имелись способности, то, по закону Божественной воли, в каждом из них и рядом с ними, своим обликом и качествами находилось бы настоящее солнце, и это совершенно не мешало бы ему находиться также в других местах, занимаясь там своей деятельностью. Таким образом, по воле и воздействию могущества Господа, будучи причиной для очень больших проявлений, оно показало бы необычайную лёгкость и простоту, заключённые в единственности. И точно также Всемогущий Творец, в отношении единства смотрит Своими объемлющими всякую вещь знанием, волей и могуществом, и является Вездесущим и Всевидящим. И подобно этому, в отношении единственности и с его проявлением, Он Своими именами и качествами находится рядом с каждом вещью, особенно рядом с живыми существами, так что легко, в один миг создаёт муху в системе орла и человека в системе вселенной. И живых существ Он создаёт в таком чудесном виде, что если соберутся все причины, то не смогут создать даже одного соловья, даже одну муху. И создающий соловья может быть лишь Создателем всех птиц. И человека создаёт лишь Тот, Кто сотворяет вселенную.

Четвёртая и пятая ступени:

وَ بِسِرِّ الْوُجُوبِ وَ التَّجَرُّدِ وَ مُبَايَنَةِ الْمَاهِيَّةِ وَ بِسِرِّ عَدَمِ التَّقَيُّدِ وَ عَدَمِ التَّحَيُّزِ وَ عَدَمِ التَّجَزّٖى

Поскольку истину этих двух ступеней объяснить для всех очень сложно, то будут изложены только одна-две краткие их тонкости и сжатый смысл. То есть, для могущества Абсолютно Всесильного Творца, среди уровней существования обладающего самым сильным и непоколебимым уровнем, коим является необходимое существование, и в его извечно-вечной степени пречистого и свободного от материального, и имеющего пресвятую сущность отличающуюся от всех других сущностей, звёзды также легки, как частицы, Воскресение из мёртвых подобно весне и воскресить всех людей в Судный День также просто, как одну душу. Потому что один ноготь вида, находящегося на сильных степенях существования, может поднять и повернуть гору, находящуюся на лёгком уровне. Например, некое зеркало или память, владеющие сильным внешним бытием, вбирают в себя и могут переворачивать сотню гор и тысячу книг, лежащих в мнимом и духовном бытие, являющемся слабым и лёгким. Так вот, в какой степени мнимое существование ниже по силе, чем внешнее бытие, также и преходящее, временное бытие вероятного в тысячекратных степенях ещё ниже и легче, чем извечное и вечное необходимое существование; так что это пресвятое существование лишь частицей своего проявления вращает весь мир вероятного. К сожалению, поскольку три серьёзные причины, подобные моему нынешнему отравлению, не дают мне возможности продолжить, то эту очень длинную истину и её тонкости мы препоручаем “Рисале-и Нур” и другому времени.

Шестая ступень:

وَ بِسِرِّ اِنْقِلَابِ الْعَوَائِقِ وَ الْمَوَانِعِ اِلٰى حُكْمِ الْوَسَائِلِ الْمُسَهِّلَاتِ

То есть, подобно тому, как по одному проявлению Божественной воли и закону Его созидательного повеления, научно называемого узлом жизни, под обращением этого повеления и воли, бессознательные ветви и твёрдые сучья некого огромного дерева не являются препятствием и помехой для идущих от этого узла жизни дерева, представляющего собой его желудок и механизм, материй и питательных веществ, необходимых для всех его плодов, листьев и цветов, а наоборот, они становятся средствами облегчения… И точно также, все препятствия в создании вселенной и существ, оставив перед проявлением воли и обращением Господнего повеления своё препятствование, становятся инструментом облегчения. Поэтому бесконечное могущество, с лёгкостью создания того одного дерева, создаёт всю вселенную и все виды существ на земле. И при этом ничто не представляет для него трудности. Если все эти созидания не придать тому могуществу, тогда создание одного дерева и управление им станут такими же сложными, как создание и управление всеми деревьями и даже всей землёй. Потому что тогда всё будет мешать и препятствовать. В таком состоянии, если соберутся даже все причины, то они не смогут упорядоченно отправить от исходящего от повеления и воли желудка и механизма узла жизни того дерева необходимые питательные вещества и оснащения для его плодов, листьев, ветвей и сучьев. Разве что каждой части дерева и даже каждой его частице будут даны некие глаза, объемлющее знание и необычайное могущество, которые бы видели всё дерево, все его части и частицы, знали бы их и приходили им на помощь.

Итак, поднимись на эти пять ступеней и посмотри: в какой степени сложность, а скорее невозможность находится в неверии и многобожии, как далеко это от разума и логики и насколько абсурдно; и узри и познай, какая лёгкость и имеющая степень необходимости простота содержется на пути веры и Корана, насколько разумные, приемлемые, в степени необходимости твёрдые и удобные истина и правота находятся на нём. Скажи:

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰى نِعْمَةِ الْاٖيمَانِ

Хвала Аллаху за дар веры!”

(Недомогание и тяготы стали причиной откладывания остальной части этой важной ступени на другое время.)

Седьмая ступень:

وَ بِسِرِّ اَنَّ الذَّرَّةَ وَ الْجُزْءَ وَ الْجُزْئِىَّ وَ النُّوَاةَ وَ الْاِنْسَانَ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ صَنْعَةً وَ جَزَالَةً مِنَ النَّجْمِ

وَ الْكُلِّ وَ الْكُلِّىِّ وَ الشَّجَرِ وَ الْعَالَمِ

Одно напоминание: Основой, источником и солнцем истин этих девяти ступеней являются аяты Суры “Ихлас”:

 قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ اَللّٰهُ الصَّمَدُ

Скажи: «Он – Аллах Единый. Аллах Самодостаточный»” (Коран 112:1-2).

Это краткие указания на сияния, исходящие от проявления секрета Божественного единства и самодостаточности. Очень сжато рассмотрев одну-две тонкости смысла этой седьмой ступени, подробности мы препоручаем книгам “Рисале-и Нур”.

То есть, частица, исполняющая удивительные обязанности в глазу и в мозге, не уступит звезде, и часть не уступит целой совокупности,.. например, мозг и глаз – всему человеческому телу, и частная единица, по красивой искусности и удивительной сотворённости, не отстанет от всего вида, и один человек, с его потрясающей оснащённостью, не уступит всем видам животных, и некое семечко, являющееся своего рода оглавлением, программой и памятью, по совершенной исполненности и содержательности не находится ниже огромного дерева, и некий человек, являющийся маленькой вселенной, своей совершенной созданностью и удивительно содержательными системами, сотворёнными в образе, способном исполнять тысячи потрясающих функций, не отстанет от вселенной. Следовательно, создающий частицу не может оказаться бессильным в создании звезды. И сотворяющий такой орган, как язык, конечно, легко сотворяет и человека. И так совершенно созидающий человека, непременно, с полной лёгкостью может создать весь животный мир, и Он создаёт его перед нашими глазами. И создающий косточку в образе некого списка, некого оглавления, тетради повелевающих законов и узла жизни, конечно, может быть только Тем, Кто создаёт все деревья. И у Того, Кто, создав человека в виде некой духовной косточки мира и его содержательного плода, удостоил его проявления всех Божественных имён, сделал зеркалом и халифом земли, связанным со всей вселенной, конечно и конечно, есть такое могущество, с которым Он огромную вселенную создаёт и упорядочивает с лёгкостью и простатой сотворения человека. Так что Тот, Кто является Создателем, Творцом и Господом частицы, части, единицы, косточки и одного человека, конечно, Он же, бесспорно, является Создателем, Творцом и Господом звёзд, видов, множеств, совокупностей, деревьев и всей вселенной. Невозможно и абсурдно, чтобы это был кто-то другой.

Восьмая ступень:

وَبِسِرِّ اَنَّ الْمُحَاطَ وَ الْجُزْئِيَّاتِ كَالْاَمْثِلَةِ الْمَكْتُوبَةِ الْمُصَغَّرَةِ اَوْ كَالنُّقَطِ الْمَحْلُوبَةِ الْمُعَصَّرَةِ فَلَا بُدَّ اَنْ يَكُونَ الْمُحٖيطُ وَ الْكُلِّيَّاتُ فٖى قَبْضَةِ خَالِقِ الْمُحَاطِ وَ الْجُزْئِيَّاتِ لِيُدْرِجَ مِثَالَهَا فٖيهَا بِمَوَازٖينِ عِلْمِهٖ اَوْ يُعَصِّرَهَا مِنْهَا بِدَسَاتٖيرِ حِكْمَتِهٖ

То есть, охватываемые элементы и находящиеся внутри совокупностей и множеств единицы, семена и косточки относятся к охватывающим совокупностям так, словно они являются их крохотными подобиями и написанными очень мелким почерком, в очень маленьких форматах копиями этих же совокупностей и множеств. Так что охватывающее множество должно находиться во власти и в полном распоряжении Создателя его элементов, дабы Он смог с весами Своего знания, тонкими перьями разместить книгу того большого окружения в сотнях тех крохотных форматах и тетрадей. И отношение охватываемых элементов и единиц к охватывающему их окружению такое, словно они выдоенные, подобно молоку, капли окружающего,.. или будто кто-то сдавил это окружающее, и из него вытекли эти точки. Например, семечко дыни является выдоенной со всех сторон её каплей, или некой точкой, в которой полностью записана вся та книга; оно несёт в себе её оглавление, список и программу. Поскольку это так, то, конечно, в Руке Творца этих элементов, капель, точек и единиц должны находиться и те охватывающие совокупности и множества. Дабы посредством точных правил Своей мудрости Он “выдоил” из них эти единицы, капли и точки. Значит, Кто создаёт одно семечко и одну единицу, конечно, Он же, и никто другой, создаёт и те большие совокупности и множества, а также и охватывающие их, ещё большие, чем они, другие совокупности и виды. В таком случае, создающий одну душу может создать и всех людей. И оживляющий одного мёртвого может в Судный День оживить всех умерших людей и джиннов, и Он оживит их. Итак, узри, насколько несомненной, блестящей и по-настоящему справедливой истиной является постановление и утверждение аята:

 مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ

Ваше сотворение и воскрешение такое же, как и единой души” (Коран 31:28).

Девятая ступень:

وَ بِسِرِّ كَمَا اَنَّ قُرْاٰنَ الْعِزَّةِ الْمَكْتُوبَ عَلَى الذَّرَّةِ الْمُسَمَّاةِ بِالْجَوْهَرِ الْفَرْدِ بِذَرَّاتِ الْاَثٖيرِ لَيْسَ بِاَقَلَّ جَزَالَةً وَ خَارِقِيَّةَ صَنْعَةٍ مِنْ قُرْاٰنِ الْعَظَمَةِ الْمَكْتُوبِ عَلٰى صَحٖيفَةِ السَّمَاءِ بِمِدَادِ النُّجُومِ وَ الشُّمُوسِ كَذٰلِكَ اِنَّ وَرْدَ الزُّهْرَةِ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ جَزَالَةً وَ صَنْعَةً مِنْ دُرِّىِّ نَجْمِ الزُّهْرَةِ وَ لَا النَّمْلَةُ مِنَ الْفٖيلَةِ وَ لَا الْمِكْرُوبُ مِنَ الْكَرْكَدَانِ وَ لَا النَّحْلَةُ مِنَ النَّخْلَةِ بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَةِ خَالِقِ الْكَائِنَاتِ فَكَمَا اَنَّ غَايَةَ كَمَالِ السُّرْعَةِ وَ السُّهُولَةِ فٖى اٖيجَادِ الْاَشْيَاءِ اَوْقَعَتْ اَهْلَ الضَّلَالَةِ فٖى اِلْتِبَاسِ التَّشْكٖيلِ بِالتَّشَكُّلِ الْمُسْتَلْزِمِ لِمُحَالَاتٍ غَيْرِ مَحْدُودَةٍ

تَمُجُّهَا الْاَوْهَامُ كَذٰلِكَ اَثْبَتَتْ لِاَهْلِ الْهِدَايَةِ تَسَاوِىَ النُّجُومِ مَعَ الذَّرَّاتِ بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَةِ خَالِقِ الْكَائِنَاتِ جَلَّ جَلَالُهُ وَ لَا اِلٰهَ الَّا هُوَ اللّٰهُ اَكْبَرُ

(Я хотел в длинном изложении рассказать о смысле этой последней ступени. Однако, к сожалению, поскольку сильнейшие томления, исходящие от деспотичного произвола и притеснений, а также слабость и болезни, исходящие от отравления, стали препятствием, то я был вынужден удовлетвориться лишь кратким указанием на смысл этой ступени.)

То есть, если представить, что на некой неделимой частице, которую богословие (келям) и философия назвали атомом, ещё меньшими, чем она, частицами эфира написан экземпляр Достославного Корана. А также на странице небес звёздами и солнцами написан другой, Великий Коран. То, если сопоставить их друг с другом, конечно, написанный на атоме микроскопический Коран, по своей удивительности и чуду искусности не уступит великому, грандиозному Корану, позолотившему лик небес, а скорее даже в некотором отношении опередит его. И точно также, относительно могущества Создателя вселенной, с точки зрения оригинальности и совершенства сотворённости, цветок не уступит звезде Венере, муравей не отстанет от слона, некий микроб боле удивителен по своей сотворённости, нежели носорог, и пчела, по своей удивительной природе, выше финиковой пальмы. Значит, создающий одну пчелу может создать всех животных. Оживляющий одну душу может, воскресив в Судный день всех людей, собрать их на Площади Суда. И Он их соберёт. Ни одна вещь не тяжела для Него, так что перед нашими глазами Он очень быстро и легко каждую весну создаёт сотню тысяч подобий воскресения из мёртвых.

Очень краткий смысл последнего арабского предложения таков: То есть, поскольку заблудшие не познали нерушимые истины вышеупомянутых ступеней, и так как существа вдруг, разом, очень быстро и весьма легко приходят в существование, то, возомнив их формирование и созидание посредством бесконечного могущества Творца, как возникновение и обретение бытия, происходящее само по себе, они открыли для себя двери во всех отношениях невозможного и невероятного вздора, который не примет не то что ни один рассудок, но даже ни одно воображение. Например, в таком случае каждой частице живого существа нужно будет придать некое бесконечное могущество, знание, видящее всякую вещь око и способность, с которой она могла бы преуспеть в любом искусстве. Не принимая одного Бога, согласно их учениям они вынуждены принимать столько богов, сколько есть частиц, делая себя заслуживающими вхождения на самое дно Ада.

Что же касается последователей прямого пути, то мощные истины и нерушимые доводы данных ступеней дают их здравым сердцам и правильным умам весьма сильную веру, твёрдую явную убеждённость и уверенное подтверждение, так что с несомненным убеждением сердца они верят, что для Божественного могущества нет разницы между частицами и звёздами, между самым маленьким и самым большим. И эти удивительные вещи происходят у нас перед глазами.

И каждое удивительное искусство подтверждает заявление аята:

مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ

Ваше сотворение и воскрешение такое же, как и единой души” (Коран 31:28).

– и свидетельствует о том, что это утверждение является настоящей правдой и истиной, языком своего состояния они говорят: “Аллаху Акбар”. И мы тоже, по числу всех их говорим “Аллаху Акбар”. И всеми силами, с полным убеждением подтверждаем слова этого аята, бесчисленными аргументами свидетельствуя о том, что его утверждение является настоящей правдой и самой истиной.

سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَٓا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَلٖيمُ الْحَكٖيمُ

Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Воистину, Ты – Знающий, Мудрый!” (Коран 2:32)

 اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلٰى مَنْ اَرْسَلْتَهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمٖينَ وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ

О Аллах, благослови и приветствуй того, кого послал Ты, как милость для миров. И вся Хвала Аллаху – Господу Миров!”

***

Одобрительное письмо, отвечающее на вопросы: «Что такое Рисале-и Нур? Kакова суть Рисале-и Нур и его выразителя с точки зрения истины

Высокие слуги религии, о приходе которых в начале каждого века даёт радостную весть хадис, в религии являются не зачинателями, а продолжателями. То есть, ничего нового и исходящего от них самих они не изобретают, новых правил не придумывают. Они путём досконального следования основам, законам религии и Сунне пророка Мухаммада (Мир Ему и Благо) выправляют и укрепляют религию, показывают её истину и подлинную суть; отметают и упраздняют пытающиеся вмешаться в неё ложные вещи; отклоняют и устраняют имеющие место нападки на веру; устанавливают повеления и законы Всевышнего; объявляют и показывают достоинство и высоту Божественных законов. Они исполняют свою обязанность не нарушая основ и без ущерба для подлинного духа, только лишь объясняя новым методом и используя новые методы убеждения, толкования и разъяснения в соответствие с пониманием века.

Эти служители Всевышнего подтверждают своё служение собственными действиями и поступками. Они самолично проявляют крепость своей веры и искренность. На деле показывают уровень своей веры и то, что они полностью подражают нравственности Мухаммада (Мир Ему и Благо) и представляют собой истинных носителей прекрасных качеств Пророка (Мир Ему и Благо).

Одним словом, с точки зрения поступков и нравственности и в отношении следования Сунне пророка и привязанности к ней они являются прекрасным примером для уммы Мухаммада (Мир Ему и Благо) и являются образцом для подражания. Их произведения о толковании (тафсире) Книги Аллаха и объяснении законов религии, написанные в соответствующем пониманию и уровню знаний времени стиле изложения, не являются плодом их личного мнения и высоких мыслей. Они – не результат их собственной сообразительности и просвещённости, а прямое духовное вдохновение и наставление самого носителя чистой Пророческой Миссии (Мир Ему и Благо). Такие произведения, как “Дажльджалютия”, “Месневи-и Шариф” и “Футухуль-Гайб” принадлежат этому виду. Эти славные личности представляют собой только лишь своего рода переводчиков, выразителей этих святых книг. Эти праведники имеют свою долю в составлении и форме изложения этих выдающихся произведений, то есть, они являются некими зеркалами и отражателями, удостоенными этих смыслов.

Что же касается “Рисале-и Нур” и его автора:

Поскольку в этом славном произведении имеется невиданная доселе в его подобиях некая высокая благодать просвещения и бесконечное совершенство; и, поскольку очевидно, что в форме, не достигнутой больше ни одним произведением, эти книги унаследовали свет благодати Досточтимого Корана, являющегося Божественным Факелом, Солнцем прямого пути и Путеводной звездой счастья, в таком случае является ясной, словно солнце, истиной, то, что основой “Рисале-и Нур” является только свет Корана и он несёт в себе больший свет благодати Мухаммада (Мир Ему и Благо), нежели произведения святых праведников, и доля Пророка, связь с ним и его святое руководство больше, чем в произведениях других праведников, и достоинства и совершенства духовной личности, удостоенной этого произведения и являющейся его выразителем, в той связи высоки и бесподобны.

Да, этот человек, ещё будучи ребёнком и не имея никакого образования, за три месяца начального обучения усвоил начальные и высшие науки, скрытые знания (ильм-и лядун) и суть вещей, секреты вселенной и Божественную мудрость. И до сих пор никто больше не смог достичь такой высокой удостоенности. В овладении этими необычайными знаниями ему совершенно нет подобия. Нет никаких сомнений в том, что в этом состоянии выразитель “Нура”, с необычайно стойкой нравственностью, формирующей воплощённое благочестие, необыкновенную отвагу и полную независимость, сам является неким чудом сотворения, некой олицетворённой помощью и настоящим даром.

Этот необычайный человек, ещё не достигши совершеннолетия, как бесподобный гений, бросил вызов всем областям науки, убедил в своей правоте и заставил замолчать всех ученых, с которыми дискутировал, на все реальные вопросы, из какой бы области они ни были, он без колебаний дал абсолютно правильные ответы; в свои четырнадцать лет уже стал наставником и непрестанно распространял вокруг себя благодать знания и свет мудрости; тонкость и глубина его объяснений, высота и твёрдость в его изложении, проницательность и дальновидность его толкований и свет его мудрости изумили просвещённых людей, и они по-праву пожаловали ему высокое звание “Бадиуззамана”. Человек, который со своими высокими достоинствами и научными заслугами в полном совершенстве проявил себя в распространении и подтверждении религии Мухаммада (Мир Ему и Благо), конечно, удостоен самого высокого внимания Досточтимого Вождя Пророков (Мир Ему и Благо), а также его самого большого покровительства и благоволения. И несомненно, эта благородная личность является движущимся согласно повелениям и приказам Пресвятого Пророка и действующим по его распоряжениям наследником и выразителем его истин и света.

По указанию, того, что он довёл до самого величественного блистания свет Мухаммада (Мир Ему и Благо), просвещение Ахмада (Мир Ему и Благо) и сияние благодати Божественных истин Корана, и по свидетельству того, что числовые указания Корана и хадисов останавливаются на нём, и числовые изложения благородных аятов, выражающих пророческие обращения, собираются на нём, нет сомнения в том, что этот человек, с точки зрения служения вере, несомненно является блистающим зеркалом пророка, самым последним плодом его древа, последними устами истины языка пророка и с позиции религиозного служения последним счастливым носителем Божественного света истин Корана.

От имени учеников “Рисале-и Нур”, слушающих

единственный урок “Третьего Медресе Юсуфа”

Блестящий довод и Цветок Света”

Ахмед Фейзи, Ахмед Назиф, Салахатдин,

Зубейр, Джейлан, Сунгур, Табанджалы.

Несмотря на то, что это письмо в сто степеней преувеличило мои заслуги, я не осмелился проявить неуважение к тем, кто его подписал. Сохраняя молчание, я принимаю эти восхваления в счёт духовной личности учеников “Рисале-и Нур”.

Саид Нурси

***

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ وَ اِنْ مِنْ شَىْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

 اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ اَبَدًا دَائِمًا

Во имя Него, Пречистого от недостатков”. “Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой” (Коран 17:44). “Да пребудут вечно над вами мир, милость и благодать Аллаха!”

Нашему очень любимому, очень благословенному, очень ценному и очень доброму, досточтимому Устазу!

О, полностью отказавшись от своей личной воли, все свои дела поручивший воле Всевышнего и, увидев в каждой внешней беде и тяготе милость и мудрость Божественного предопределения, с полным смирением и упованием терпеливо ожидающий результатов этих Господних проявлений наш уважаемый Устаз! Наш добродетельный господин, который в этом ужасном веку, приводящем в дрожь сердца, когда начала разрушаться точка опоры верующих людей, и некоторые причины и издательства ополчились против столпов веры, и отрицающие Аллаха люди ходят гордо и открыто, а поступать против повелений Корана, не верить в духовные силы и придавать право сотворения и созидания слепой и глухой природе стало считаться признаком культуры, просвещения и образованности, Вы, страдающий, издавая “Рисале-и Нур”, являющийся неким духовным чудом Корана, и, давая его подобные противоядию лекарства большому множеству сердец, нуждающихся в живой воде веры, радующий их вечным счастьем, доказывая утверждения о нём очень твёрдыми доводами и аргументами, наш святой и почитаемый проводник на великом пути истины, который, по секрету:

اَلسَّبَبُ كَالْفَاعِلِ

Ставший причиной подобен исполнителю”.

– берёт в тетрадь своих благодеяний столько же добрых дел, сколько их совершают спасшие свою веру с “Рисале-и Нур” сотни тысяч его учеников!

Также как, сводя на нет все тяготы Денизлинской тюрьмы, Господь Бог пожаловал там целительные “Плоды веры”, и, как очень приятный аромат розы сводит на нет боль от её шипов, так и эта брошюра устранила все преходящие томления; И точно подобно этому, опять же, являющийся щедрым, Досточтимый Милосердный Обладатель Красоты, в этой тюрьме Афьёна, день страданий в которой равен месяцу томлений тюрьмы Денизли, вашими руками нашего любимого учителя, жалует нам подобные лекарству и противоядию подтверждения и великие доказательства истинности единобожия, восхваления Бога, просьб к Нему и Посланнической Миссии Мухаммада (Мир Ему и Благо). Мы, ваши очень ущербные ученики, научившиеся читать и писать благодаря просвещению “Рисале-и Нур”, восприняли эти три маленьких брошюры – подобно сосновому семечку, хранящему в себе оглавление и программу огромной сосны, – как твёрдое доказательство правоты “Рисале-и Нур” и как некий основной вывод из него.

Из этих трёх маленьких брошюр, описать достоинства которых мы бессильны, но чтение которых становится причиной большого прояснения в наших душах и которые обращают наши физические страдания в радость, принося нам бесчисленные плоды из сада веры, первая представляет собой одиннадцать подтверждений единобожия, рассеивающих и устраняющих существующие в наше время мраки неверия, заблуждения и натурализма; вторая является сладким толкованием, содержащим святые подтверждения веры Благородной Фатихи, заключающей в себе источник, основу и наставника всех сопоставлений “Рисале-и Нур”; третья излагает некий прекрасный перевод, напомненный Вашему, нашего любимого Устаза, сердцу опять же в Афьёнской тюрьме, и дающий полную и блестящую убеждённость в отношении Посланнической Миссии Мухаммада (Мир Ему и Благо).

Мы, не заслуживающие ничего ни в каком отношении, получили имеющие такую вот суть Ваши произведения, которые всеми силами постараемся распространить. Бесконечно благодаря Всевышнего, мы обращаемся к Нему с мольбой: “О Всемилостивый и Милосердный! Будь вечно доволен нашим Устазом!”

اَلْبَاقٖى هُوَ الْبَاقٖى              

(Аллах) Вечный, Он Вечен”.

От имени учеников “Рисале-и Нур”

Зубейр, Джейлан, Сунгур, Ибрагим.

***