Второй пункт Тридцатого Сияния

Второй пункт Тридцатого Сияния

وَ اِنْ مِنْ شَىْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَٓائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ

Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере”. (Коран, 15:21).

Один смысл этого аята и одно проявление Величайшего Имени Аллаха либо проявление имени Адль, которое является одним из шести сияний Его Величайшего Имени, как и в первом пункте, также я увидел издалека, когда находился в Эскишехирской тюрьме. Для того чтобы облегчить его понимание, снова посредством сравнительного примера скажем:

Эта Вселенная является таким дворцом, внутри которого существует некий город, находящийся в беспрерывном разрушении и восстановлении. И в том городе существует бурлящее среди постоянных войн и переселений некое государство. И в этом государстве есть некий мир, постоянно вращающийся между смертью и жизнью.

Между тем в этом дворце, городе, государстве и мире господствует такое изумительное равновесие, взвешенность и баланс, которые очевидно доказывают, что происходящие в этих бесчисленных существах бессчётные изменения, приход и расход балансируются и взвешиваются весами Одного Единственного, который в каждый миг видит всю Вселенную одновременно, и от контролирующего взора которого не укрывается ничто. Иначе, если бы факторы и обстоятельства, со страшной силой старающиеся нарушить равновесие и распространиться повсюду, подобные рыбам, одна из которых несёт по тысячу икринок, и растениям, один цветок из которых, подобный маку, даёт по двадцать тысяч семян, либо текущие подобно сели потоки элементов, преобразования и изменения, происходящие в мире, остались без присмотра, либо были бы отнесены безрассудной случайности, незнающей меры слепой силе и неразумной мрачной природе, то этот баланс существ и равновесие Вселенной нарушилось бы так, что за год, а скорее за день от него не осталось бы и следа. То есть, моря бы заполнились, чем попало, источали бы зловоние. Воздух, заполнившись вредными газами, стал бы ядовитым. Земля же превратилась бы в мусорную свалку, скотобойню и болото. Мир бы задохнулся…

Итак, начиная от клеток животных организмов, от красных и белых кровяных телец, от преобразования частиц и от соразмерности органов тела, до прибыли и убыли морей, до пополнения и расхода подземных вод, до рождений и смертей животных и растений, до осенних и весенних разрушений и восстановлений, до функционирования и движения элементов и звёзд, до смены и столкновения смерти и жизни, света и мрака, тепла и холода, всё это соразмеряется и взвешивается настолько точными весами и настолько тонкими мерками, что человеческий разум ни в одном месте не видит того, что действительно было бы излишеством, не видит ничего, что было бы бессмысленным, а человеческая мудрость же видит и показывает во всём самый совершенный порядок, самое прекрасное равновесие. Скорее даже мудрость человечества является проявлением того порядка и равновесия, является неким их переводчиком.

Итак, посмотри же на равновесие Солнца и двенадцати отличных друг от друга планет. Разве это равновесие не указывает, словно солнце, на существование Всевышнего, являющегося Справедливым и Могущественным?

Особенно наш корабль, входящий в число тех планет, то есть наш Земной шар, за год он совершает круиз, проходя круг длиной в двадцать четыре тысячи лет. И вместе с той необыкновенной скоростью, он не рассыпает и не выкидывает в космос вещи, расставленные и собранные на поверхности Земли. Если бы его скорость немного увеличилась или уменьшилась, то его жители, взлетев в воздух, рассыпались бы в космическом пространстве. И если его равновесие испортится на минуту, или даже на секунду, наш мир погибнет, а скорее Земля столкнётся с другой планетой и начнётся Конец Света.

И особенно, существующее на поверхности земли милосердное равновесие между четыреста тысячами видов растений и животных, в их появлении на свет и гибели, в их питании и образе жизни – всё это указывает на Одного Единственного Справедливого и Милосердного, как указывает свет на солнце.

И особенно органы, способности и чувства любой единичной особи из бессчётных единиц тех бесчисленных видов, настолько точно связаны и сбалансированы друг с другом, что это равновесие и взаимосвязь явно показывают Справедливого и Мудрого Творца.

И особенно клетки тела каждой особи животных, кровеносные сосуды, кровяные тельца и элементарные частицы в этих тельцах имеют настолько тонкое, чувствительное и чудесное равновесие, которое явно доказывает, что все они взращиваются и управляются по правилам, законам и мерам Одного-Единственного Справедливого и Мудрого Создателя, в руках которого находятся поводья всех вещей и у которого находятся ключи всего сущего, который с лёгкостью управляет всем сущим словно одной какой-либо вещью и при этом одно дело не мешает другому.

Если тот, кто, сомневаясь в осуществимости, не верит в то, что на Страшном Суде, на великих весах справедливости будут точно взвешены все дела джиннов и людей, внимательно приглядится к великому равновесию в этом мире, которое видно даже невооружённым глазом, то конечно, сомнений у него не останется.

О, небрежный и неэкономный… О, деспотичный и несправедливый… О, грязный и неопрятный несчастный человек! Оттого, что ты не соблюдаешь бережливость, чистоту и справедливость, которые являются правилами всей вселенной и всех существ, то противореча гармонии всего сущего, ты духовно удостаиваешься отвращения и гнева всех существ. На что ты опираешься, когда своей несправедливостью, неуравновешенностью, небрежностью и нечистоплотностью злишь и раздражаешь всех созданий?

Да, мудрость, заложенная во всей Вселенной, которая является великим проявлением имени Всевышнего Хаким (Мудрый), действует в соответствии с экономией и бережливостью. Повелевает соблюдать экономию и быть бережливым.

И абсолютная справедливость, существующая во Вселенной, исходя от величественного проявления имени Адль (Справедливый), управляет равновесием всех вещей. Повелевает людям быть справедливыми. В суре “Рахмáн”, в аяте

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمٖيزَانَ ۞ اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمٖيزَانِ ۞ وَاَقٖيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمٖيزَانَ 

Он возвысил небо и установил весы, чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. (Коран, 55:7-9).

– четырёхкратное упоминание весов, которое указывает на четыре их уровня и вида, показывает великую важность и высокую и очень большую значимость равновесия во вселенной. Да, так же как ни в одной вещи нет излишества, также ни в чём нет и истинной несправедливости и чрезмерности. А также, исходящее от великого проявления имени Куддус очищение и чистота, очищает и делает красивым каждое существо во вселенной. Ни в чём, ни в одной вещи, при условии, что там не побывала грязная рука человека, не увидишь истинной, действительной грязи и безобразия!

Итак, пойми насколько основательными правилами в жизни человечества являются такие законы Корана и правила Ислама, как справедливость, бережливость и чистота. И насколько положения Корана связаны со Вселенной, укоренились в ней и окутывают её. И пойми, что изменить эти правила также невозможно, как невозможно изменить вселенную и её облик!

И тогда, когда такие три великих сияния, как милость, благосклонность, сохранение, и ещё сотни подобных им всеохватывающих истин требуют существования воскресения из мёртвых, и делают его необходимым, возможно ли допустить, что правящие во всей Вселенной и в каждом существе такие мощные, всеобъемлющие истины, как милость, благосклонность, справедливость, мудрость, бережливость и чистота, превратились бы с отсутствием Воскрешения и Вечного Мира в безжалостность, насилие, глупость, растрату, грязь и бессмыслицу?

Ни за что! Сто тысяч раз ни за что и никогда! Разве, Милосердие и Мудрость, которые милостиво сохраняют право на жизнь одной мухи, станут ли, не создавая Воскрешения, нарушать бессчётные права на жизнь всех обладателей разума и бесконечные права всех существ? И если можно так выразиться, это величественное Господство, которое с милостью и состраданием, справедливостью и мудростью показывает неограниченную чуткость и внимание, а также эта Божественное правление, нарядившее эту вселенную бесчисленными чудесными творениями и дарами, дабы показать своё совершенство, сообщить о Себе и дать полюбить себя, позволит ли отсутствием Воскрешения опустить в ничто все свои совершенства и все свои создания, и дать повод для их отрицания? Ни за что! Явно, что такой Абсолютно Красивый не допустит существования такой абсолютной мерзости.

Да, человек, отрицающий вечную жизнь, сначала должен отрицать весь мир, со всеми его истинами. Иначе этот мир и все его истины, сто тысяч языками опровергнут его и докажут сто тысячекратную ложь его отрицания. Десятое слово твёрдыми доводами доказало, что существование Иного Мира настолько же твёрдо и, несомненно, как существование этого мира.

* * *

Первый пункт Тридцатого Сияния

Первый пункт

Описывает один из тонких смыслов имени Куддус.

Этому пункту уместно быть приложением к постскриптуму “Тридцатого Слова”.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

وَالْاَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

Мы создали землю. Сколь прекрасно Мы созидаем!” (Коран, 51:48).

Один смысл этого аята и одно проявление Величайшего Имени Аллаха либо имени Куддус, являющегося одним из шести сияний Величайшего Имени, я увидел в конце благородного месяца Шаабана в Эскишехирской тюрьме. Совершенно ясно и очевидно они показали существование Всевышнего и единственность Творца. Итак, я увидел:

Эта Вселенная и этот Земной шар являются некой постоянно работающей фабрикой, неким постоянно наполняющимся и опустошающимся помещением, некой гостиницей. Между тем такие постоянно действующие фабрики, помещения и гостиницы очень быстро загрязняются всякими отбросами, обломками и прочим мусором, и в них повсюду скапливаются зловонные материи. Если за ними не будет очень внимательного ухода, если они не будут очищаться и убираться, то находиться в них будет невозможно, человек там задохнётся.

Однако фабрика этой Вселенной и гостиница этой Земли настолько чиста и опрятна, настолько приятна и свежа, что в ней не найти никакой ненужной вещи, никакой бесполезной материи, никакой случайной грязи. Если внешне что-то и найдётся, то оно быстро отправляется на переработку и очищается.

Значит Тот, Кто смотрит за этой фабрикой, смотрит очень внимательно. У неё есть такой наводящий порядок Хозяин, который очищает, наводит порядок и убирает эту огромную фабрику и большой дворец, подобно небольшой комнате. И в этой огромной фабрике, соответственно её величине, нет каких-то грязных материй и мусора, остающихся от её отходов. Скорее, в соответствии с её величиной уделяется внимание её чистоте и опрятности. Если некий человек месяц не будет мыться и убираться в своей комнате, то станет очень грязным и отвратительным. Значит чистота дворца этого мира, его опрятность, светлость и привлекательность исходят от непрерывного наведения чистоты и внимательной уборки. Если бы не было постоянной уборки, чистки и внимательного присмотра, то уже через год сотни тысяч видов животных задохнулись бы на поверхности Земного шара. А также, тогда обломки разных разрушившихся и погибших космических тел, спутников и даже звёзд, погубили бы нас и весь животный мир на Земле, а скорее уничтожили бы Земной шар и весь наш мир. Камни величиной с горы сыпались бы на нас. Заставили бы нас покинуть нашу мирскую родину. Между тем, с давних пор, в результате разрушений и восстановлений в тех высоких мирах, если в качестве назидания на Землю и упали несколько небесных камней, то ничью голову не разбили.

И на земной поверхности трупы сотен тысяч разных видов животных и останки двухсот тысяч видов растений, оставшихся в результате ежегодной смены и борьбы жизни и смерти, настолько ужасно засорили бы поверхности морей и суши, что разумные существа вместо любви и восторга ликом этого мира, в отвращении от подобной мерзости предпочли бы умереть.

Подобно тому, как птица с лёгкостью чистит свои крылья, а некий писарь свои листы бумаги, также очищаются и облагораживаются крылья этого самолёта Земли, космических птиц — планет и страницы этой книги — Вселенной. Да так, что люди, не видящие нескончаемых красот иного мира и посредством веры не думающие о них, влюбляются в чистоту и красоту этого мира.

Значит дворец этого мира и эта фабрика вселенной удостоены великого проявления имени Куддус, и приказы, отдаваемые в этом святом наведении порядка, слушают не только плотоядные санитары морей и орлы суши, но и такие собирающие трупы санитары, как черви и муравьи.

Скорее даже красные и белые тельца в крови слушают тот святой приказ наведения чистоты и делают уборку в клетках тела, а дыхание также очищает эту кровь.

И подобно этому, как тот приказ слушают веки, очищая глаза, и мухи чистя свои крылышки, также ему подчиняется необъятное воздушное пространство и облака. Воздух сдувает и сметает пыль и сор, садящийся на поверхность земли. Туча, подобно губке поливая водой земной сад, прибивает к земле пыль. Затем, чтобы не засорять надолго лик небес, быстро собирается и в совершенном порядке уходит и скрывается. В ослепительно блистающем виде показывает свежее и чистое небо.

И подобно тому, как те приказы очищения слушают звёзды, стихии, минералы и растения, также их слышат и все частицы. Так, что среди бурь потрясающих превращений и изменений они внимательно следят за порядком. Бессмысленно нигде не собираются, не устраивают загромождений. Если испачкаются, быстро очищаются. Они направляются Десницей мудрости, чтобы принять самые чистые, самые опрятные, самые блистательные и великолепные положения, и самые красивые, самые аккуратные и изящные формы.

Итак, только одно это деяние, то есть, лишь один факт наведения порядка и чистоты, представляет собой величайшее проявление такого Величайшего Имени Аллаха, как Куддус, видимое на огромных просторах Вселенной. И это проявление, словно солнце, явно показывает широкому и дальновидному зрению существование и единственность Всемогущего, вместе со всеми Его Прекраснейшими Именами.

Да, подобно тому, как во многих частях “Рисале-и Нур” твёрдыми доводами было доказано, что действия упорядочения и устроения, являющиеся одним проявлением имён Хакям и Хаким, и действие уравновешивания и равновесие, являющиеся одним проявлением имён Адль и Адиль, и действия украшения и дарения, являющиеся одним проявлением имён Джамиль и Карим, а также забота и наделение благами, являющиеся одним проявлением имён Рабб и Рахи́м, поскольку в этом величайшем кругу мира, каждое из них представляет собой одну неизменную истину и одно неизменное действие, то показывает необходимость существования и единственность одного-единственного Обладателя этих действий. Точно также и действия очищения и уборки, являющиеся проявлением имени Куддус, явно показывают Того Необходимо Сущего их Обладателя. Подобно солнцу указывают на Его существование, и подобно дню – на Его единственность.

И подобно тому, как такие мудрые действия, как вышеупомянутое упорядочение, уравновешивание, украшение и очищение, с точки зрения их однородности, в самом великом кругу показывают одного-единственного Единого Творца, в этом величайшем кругу есть такие же великие проявления большинства Прекраснейших Имён Аллаха, а скорее, даже каждого из Его тысячи одного имени. И действие, исходящее от проявления, в соответствии со своей величиной, явно и твёрдо показывает Единого-Единственного Деятеля.

Да, такие явные истины и единые действие как всеобщая мудрость, понуждающая всё сущее подчиняться закону и порядку; и всеобъемлющая благосклонность, украсившая всякую вещь; и всеохватная милость, обрадовавшая всё сущее; и всеобщее обеспечение пропитанием, кормящее каждого обладателя жизни и услаждающее его; и жизнь и оживление, связывающие каждую вещь со всем сущим, делающие каждого живого пользующимся всем сущим и в некоторой степени его хозяином. Эти явные истины и единые действия, осветившие и украсившие вселенную, как свет указывает на солнце, так же очевидно указывают на одного-единственного Мудрого, Щедрого, Милосердного, Кормящего, Живого и Дающего Жизнь Творца. Если сотни тех обширных действий, каждое из которых является отдельным ярким доказательством Единобожия, не придать одному Единому-Единственному Творцу, тогда станет необходимо принять сотни нелепостей.

Например, если не придать Создателю вселенной не то что такие явные истины и доводы Единобожия, как мудрость, благосклонность, милость, кормление и оживление, а даже хотя бы одно такое действие, как наведение порядка и чистоты, тогда в соответствии с этим неверным принципом заблудших нужно будет, чтобы или каждое из созданий связанных с тем наведением порядка и чистоты, начиная от частиц и мух и кончая стихиями и звёздами, обладали бы некой способностью знать, как украсить, устроить, уравновесить и убрать вселенную, думать об этом и соответственно действовать; или чтобы они сами обладали святыми качествами Создателя мира; или же чтобы имело место всемирное собрание, совещание, на котором бы решалось, как украсить и очистить вселенную и как сбалансировать её приходы и расходы, в котором бы принимали участие все бесчисленные частицы, мухи и звёзды. И так далее. Появятся ещё сотни вздорных и нелепых невозможностей подобных этим, дабы эти видимые и наблюдаемые повсюду высокие всеобщие и всеобъемлющие украшение, очищение и наведение порядка смогли обрести существование. Таким образом появится не одна, а сотни тысяч нелепостей.

Да, если дневной свет и солнышки, видимые во всех блестящих вещах на земле, не придать Солнцу, и не сказать, что это отражающиеся проявления одного-единственного Светила, тогда в каждом осколке стекла сверкающем на земной поверхности, в каждой капле воды и снежинке, а скорее в каждой частице воздуха должно будет иметься отдельное настоящее солнце, чтобы этот всеобъемлющий свет смог получить существование.

Итак, мудрость – это тоже некий свет. И всеобъемлющая милость – некий свет. И украшение, устраивание, уравновешивание и уборка – некие отдельные всеохватные сияния, являющиеся лучами Того Извечного Солнца. Так иди же и посмотри, в какое непроходимое болото попадает заблуждение и неверие! И узри, в какой степени глупым является невежество, кроющееся в заблуждении. Скажи: “Альхамдулилляхи ‘алляддиниль Ислам ва камалиль’Иман!” (“Хвала Аллаху за религию Ислам и за совершенную веру!”).

Да, эта высокая всеохватная уборка, содержащая в чистоте дворец Вселенной, конечно, является проявлением и необходимостью имени Куддус. Да, подобно тому, как тасбихаты всех созданий относятся к имени Куддус, так и чистоту всех созданий требует имя Куддус (Примечание).

Значит, из-за подобной святой связи хадис

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰى دٖينِ الْاِسْلَامِ وَ كَمَالِ الْاٖيمَانِ 

Чистота – от веры”.

говорит, что чистота исходит от света веры, и аят

اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابٖينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرٖينَ

“…Поистине, Аллах любит кающихся и любит очищающихся” (Коран, 2:222).

также показывает очищение, как один из поводов для любви Всевышнего.

* * *


Примечание: Мы не должны забывать, что дурные нравы, ложные убеждения, грехи, ересь являются духовной грязью.

 

Тридцатое Сияние

Тридцатое Сияние

Является “Тридцатым Сиянием” “Тридцать первого Письма”

и одним из Плодов Эскишехирской тюрьмы.

Состоит из шести пунктов.

   Подобно тому, как большим уроком Денизлинского Медресе Юсуфа стали “Плоды Веры”, и прекрасным, ценным уроком Медресе Юсуфа в Афьёне стал “Аль худжатуз Зехра” (“Блистательный довод”), так и весьма сильным большим уроком Медресе Юсуфа в Эскишехире стало это “Тридцатое Сияние”, излагающее шесть пунктов шести имён Аллаха, заключающих в себе Его Величайшее Имя (Исм-и Азам).

   Весьма глубокие и обширные вопросы части, касающейся имён Всевышнего Хай и Каййум, заключающих в себе Исм-и Азам, каждый сразу понять не сможет и не сможет сразу ощутить их наслаждение, однако совсем без доли не останется.

 

Двадцать девятое Сияние

Двадцать Девятое Сияние

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”.

ИЗЛОЖЕНИЕ ЦЕЛИ

Вот уже тринадцать лет моё сердце объединившись с разумом, подталкиваясь к размышлению, которое повелевается такими аятами Чудоизложения Корана, как:

لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ۞ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ۞ اَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فٖٓى اَنْفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوَاتِ وَ الْاَرْضَ ۞ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

“…Может быть вы подумаете” (Коран, 2:219).

“…Может быть они размыслят” (Коран, 7:176).

Разве они не размыслили о самих себе: не создавал Аллах небес и земли (попусту)…” (Коран, 30:8).

“…Знамения для людей, которые размышляют” (Коран, 13:3).

и поскольку благородный хадис:

تَفَكُّرُ سَاعَةٍ خَيْرٌ مِنْ عِبَادَةِ سَنَةٍ

Час размышления лучше года поклонения”.

заявляя, что порой один час размышления равен целому году поклонения, сильно поощряет к размышлению, я для того, чтобы сохранить для себя большие сияния и длинные истины, проявившиеся перед моим сердцем и разумом в течение тринадцати лет следования принципам размышления, определил в виде знаков некоторые фразы. Но не для того, чтобы доказать те сияния, а чтобы обозначить их существование, облегчить их осмысление и сохранить их порядок. Занимаясь тем размышлением я повторял языком эти фразы посредством весьма разнообразных арабских оборотов. За это долгое время и после тысячекратных повторений ни они меня не утомили, ни наслаждение от них не уменьшилось, ни потребность души в них не ослабла. Потому что все те размышления являются сияниями аятов Корана, а одной из особенностей аятов является то, что они не утомляют и сохраняют свою приятность. И одно из проявлений этой особенности, воплотилась в размышлении.

Недавно я заметил, что значительно важная основа книг “Рисале-и Нур” и их светлые истины, являются сияниями этой системы размышлений. С мыслями о том, что их воздействие, оказанное на меня, может принести пользу и другим, я вознамерился в конце жизни записать их все на бумагу. Хотя их очень важные части размещены в “Рисале-и Нур”, однако в своём полном собрании они обретают особую силу и ценность.

Так как время конца жизни неизвестно, и поскольку это моё заключение под стражу и моё состояние обрели образ, худший, чем смерть, то не дожидаясь конца жизни, по настойчивым просьбам моих братьев, эта система размышлений была без изменений записана в “Семи Частях”.

Поскольку другие шесть частей этого Сияния размещены в другом сборнике, сюда они не включены.

۞ (اَلْبَابُ الثَّالِثُ فٖى مَرَاتِبِ (اَللّٰهُ اَكْبَرُ ۞

Третья часть: заключает в себе уровни слов “Аллаху Акбар!”

Мы упомянем здесь семь из тринадцати уровней. Важная составляющая этих уровней была объяснена во второй части “Двадцатого Письма”, а также в конце второго и начале третьего раздела “Тридцать второго Слова”. Желающие понять истины этих уровней пусть обратятся к тем двум “Словам”…

اَلْمَرْتَبَةُ الْاُولٰى: وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذٖى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرٖيكٌ فِى الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبٖيرًا

لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ جَلَّ جَلَالُهُ ٠ اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ الَّذٖى صَنَعَ الْاِنْسَانَ بِقُدْرَتِهٖ كَالْكَائِنَاتِ وَ كَتَبَ الْكَائِنَاتِ بِقَلَمِ قَدَرِهٖ كَمَا كَتَبَ الْاِنْسَانَ بِذٰلِكَ الْقَلَمِ اِذْ ذَاكَ الْعَالَمُ الْكَبٖيرُ كَهٰذَا الْعَالَمِ الصَّغٖيرِ مَصْنُوعُ قُدْرَتِهٖ مَكْتُوبُ قَدَرِهٖ اِبْدَاعُهُ لِذَاكَ صَيَّرَهُ مَسْجِدًا اٖيجَادُهُ لِهٰذَا صَيَّرَهُ سَاجِدًا اِنْشَائُهُ لِذَاكَ صَيَّرَ ذَاكَ مُلْكًا بِنَائُهُ لِهٰذَا صَيَّرَهُ مَمْلُوكًا صَنْعَتُهُ فٖى ذَاكَ تَظَاهَرَتْ كِتَابًا صِبْغَتُهُ فٖى هٰذَا تَزَاهَرَتْ خِطَابًا قُدْرَتُهُ فٖى ذَاكَ تُظْهِرُ حِشْمَتَهُ رَحْمَتُهُ فٖى هٰذَا تَنْظِمُ نِعْمَتَهُ حِشْمَتُهُ فٖى ذَاكَ تَشْهَدُ هُوَ الْوَاحِدُ نِعْمَتُهُ فٖى هٰذَا تُعْلِنُ هُوَ الْاَحَدُ سِكَّتُهُ فٖى ذَاكَ فِى الْكُلِّ وَ الْاَجْزَاءِ سُكُونًا حَرَكَةً خَاتَمُهُ فٖى هٰذَا فِى الْجِسْمِ وَ الْاَعْضَاءِ حُجَيْرَةً ذَرَّةً ٠

فَانْظُرْ اِلٰى اٰثَارِهِ الْمُتَّسِقَةِ كَيْفَ تَرٰى كَالْفَلَقِ سَخَاوَةً مُطْلَقَةً مَعَ اِنْتِظَامٍ مُطْلَقٍ فٖى سُرْعَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ اِتِّزَانٍ مُطْلَقٍ فٖى سُهُولَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ اِتِّقَانٍ مُطْلَقٍ فٖى وُسْعَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ حُسْنِ صُنْعٍ مُطْلَقٍ فٖى بُعْدَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ اِتِّفَاقٍ مُطْلَقٍ فٖى خِلْطَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ اِمْتِيَازٍ مُطْلَقٍ فٖى رُخْصَةٍ مُطْلَقَةٍ مَعَ غُلُوٍّ مُطْلَقٍ ٠ فَهٰذِهِ الْكَيْفِيَّةُ الْمَشْهُودَةُ شَاهِدَةٌ لِلْعَاقِلِ الْمُحَقِّقِ مُجْبِرَةٌ لِلْاَحْمَقِ الْمُنَافِقِ عَلٰى قَبُولِ الصَّنْعَةِ وَ الْوَحْدَةِ لِلْحَقِّ ذِى الْقُدْرَةِ الْمُطْلَقَةِ وَ هُوَ الْعَلٖيمُ الْمُطْلَقُ ٠ وَ فِى الْوَحْدَةِ سُهُولَةٌ مُطْلَقَةٌ وَ فِى الْكَثْرَةِ وَ الشِّرْكَةِ صُعُوبَةٌ مُنْغَلِقَةٌ ٠ اِنْ اُسْنِدَ كُلُّ الْاَشْيَاءِ لِلْوَاحِدِ فَالْكَائِنَاتُ كَالنَّخْلَةِ وَ النَّخْلَةُ كَالثَّمَرَةِ سُهُولَةً فِى الْاِبْتِدَاعِ ٠ اِنْ اُسْنِدَ لِلْكَثْرَةِ فَالنَّخْلَةُ كَالْكَائِنَاتِ وَ الثَّمَرَةُ كَالشَّجَرَاتِ صُعُوبَةً فِى الْاِمْتِنَاعِ ٠

اِذِ الْوَاحِدُ بِالْفِعْلِ الْوَاحِدِ يُحَصِّلُ نَتٖيجَةً وَ وَضْعِيَّةً لِلْكَثٖيرِ بِلَا كُلْفَةٍ وَ لَا مُبَاشَرَةٍ ٠ لَوْ اُحٖيلَتْ تِلْكَ الْوَضْعِيَّةُ وَ النَّتٖيجَةُ اِلَى الْكَثْرَةِ لَا يُمْكِنُ اَنْ تَصِلَ اِلَيْهَا اِلَّا بِتَكَلُّفَاتٍ وَ مُبَاشَرَاتٍ وَ مُشَاجَرَاتٍ ٠ كَالْاَمٖيرِ مَعَ النَّفَرَاتِ وَ الْبَانٖى مَعَ الْحَجَرَاتِ وَ الْاَرْضِ مَعَ النُّجُومِ وَ السَّيَّارَاتِ وَ الْفَوَّارَةِ مَعَ الْقَطَرَاتِ وَ نُقْطَةِ الْمَرْكَزِ مَعَ النُّقَطِ فِى الدَّائِرَةِ بِسِرِّ اَنَّ فِى الْوَحْدَةِ يَقُومُ الْاِنْتِسَابُ مَقَامَ قُدْرَةٍ غَيْرَ مَحْدُودَةٍ ٠ وَ لَايَضْطَرُّ السَّبَبُ لِحَمْلِ مَنَابِعِ قُوَّتِهٖ وَ يَتَعَاظَمُ الْاَثَرُ بِالنِّسْبَةِ اِلَى الْمُسْنَدِ اِلَيْهِ ٠ وَ فِى الشِّرْكَةِ يَضْطَرُّ كُلُّ سَبَبٍ لِحَمْلِ مَنَابِعِ قُوَّتِهٖ فَيَتَصَاغَرُ الْاَثَرُ بِنِسْبَةِ جِرْمِهٖ وَ مِنْ هُنَا غَلَبَتِ النَّمْلَةُ وَ الذُّبَابَةُ عَلَى الْجَبَابِرَةِ وَ حَمَلَتِ النُّوَاةُ الصَّغٖيرَةُ شَجَرَةً عَظٖيمَةً ٠

وَ بِسِرِّ اَنَّ فٖى اِسْنَادِ كُلِّ الْاَشْيَاءِ اِلَى الْوَاحِدِ لَا يَكُونُ الْاٖيجَادُ مِنَ الْعَدَمِ الْمُطْلَقِ بَلْ يَكُونُ الْاٖيجَادُ عَيْنَ نَقْلِ الْمَوْجُودِ الْعِلْمِىِّ اِلَى الْوُجُودِ الْخَارِجِىِّ كَنَقْلِ الصُّورَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِى الْمِرْاٰةِ اِلَى الصَّحٖيفَةِ الْفُطُوغْرَفِيَّةِ لِتَثْبٖيتِ وُجُودٍ خَارِجِىٍّ لَهَا بِكَمَالِ السُّهُولَةِ اَوْ اِظْهَارِ الْخَطِّ الْمَكْتُوبِ بِمِدَادٍ لَا يُرٰى بِوَاسِطَةِ مَادَّةٍ مُظْهِرَةٍ لِلْكِتَابَةِ الْمَسْتُورَةِ ٠

وَ فٖى اِسْنَادِ الْاَشْيَاءِ اِلَى الْاَسْبَابِ وَ الْكَثْرَةِ يَلْزَمُ الْاٖيجَادُ مِنَ الْعَدَمِ الْمُطْلَقِ.. وَ هُوَ اِنْ لَمْ يَكُنْ مُحَالًا يَكُونُ اَصْعَبَ الْاَشْيَاءِ ٠ فَالسُّهُولَةُ فِى الْوَحْدَةِ وَاصِلَةٌ اِلٰى دَرَجَةِ الْوُجُوبِ ٠ وَ الصُّعُوبَةُ فِى الْكَثْرَةِ وَاصِلَةٌ اِلٰى دَرَجَةِ الْاِمْتِنَاعِ ٠ وَ بِحِكْمَةِ اَنَّ فِى الْوَحْدَةِ يُمْكِنُ الْاِبْدَاعُ وَ اٖيجَادُ الْاَيْسِ(*[1]) مِنَ اللَّيْسِ(*[2]) يَعْنٖى اِبْدَاعُ الْمَوْجُودِ مِنَ الْعَدَمِ الصِّرْفِ بِلَا مُدَّةٍ وَ لَا مَادَّةٍ .. وَ اِفْرَاغُ الذَّرَّاتِ فِى الْقَالَبِ الْعِلْمِىِّ بِلَا كُلْفَةٍ وَ لَا خِلْطَةٍ ٠

وَ فِى الشِّرْكَةِ وَ الْكَثْرَةِ لَا يُمْكِنُ الْاِبْدَاعُ مِنَ الْعَدَمِ بِاِتِّفَاقِ كُلِّ اَهْلِ الْعَقْلِ فَلَا بُدَّ لِوُجُودِ ذٖى حَيَاةٍ جَمْعُ ذَرَّاتٍ مُنْتَشِرَةٍ فِى الْاَرْضِ وَ الْعَنَاصِرِ .. وَ بِعَدَمِ الْقَالَبِ الْعِلْمِىِّ يَلْزَمُ لِمُحَافَظَةِ الذَّرَّاتِ فٖى جِسْمِ ذِى الْحَيَاةِ وُجُودُ عِلْمٍ كُلِّىٍّ وَ اِرَادَةٍ مُطْلَقَةٍ فٖى كُلِّ ذَرَّةٍ ٠ وَ مَعَ ذٰلِكَ اَنَّ الشُّرَكَاءَ مُسْتَغْنِيَةٌ عَنْهَا وَ مُمْتَنِعَةٌ بِالذَّاتِ بِخَمْسَةِ وُجُوهٍ مُتَدَاخِلَةٍ ٠ وَ الشُّرَكَاءُ الْمُسْتَغْنِيَةُ عَنْهَا وَ الْمُمْتَنِعَةُ بِالذَّاتِ تَحَكُّمِيَّةٌ مَحْضَةٌ لَا اَمَارَةَ عَلَيْهَا وَ لَا اِشَارَةَ اِلَيْهَا فٖى شَىْءٍ مِنَ الْمَوْجُودَاتِ اِذْ خِلْقَةُ السَّمٰوَاتِ وَ الْاَرْضِ تَسْتَلْزِمُ قُدْرَةً كَامِلَةً غَيْرَ مُتَنَاهِيَةٍ بِالضَّرُورَةِ فَاسْتُغْنِىَ عَنِ الشُّرَكَاءِ وَ اِلَّا لَزِمَ تَحْدٖيدُ وَ انْتِهَاءُ قُدْرَةٍ كَامِلَةٍ غَيْرِ مُتَنَاهِيَةٍ فٖى وَقْتِ عَدَمِ التَّنَاهٖى بِقُوَّةٍ مُتَنَاهِيَةٍ بِلَا ضَرُورَةٍ مَعَ الضَّرُورَةِ فٖى عَكْسِهٖ وَ هُوَ مُحَالٌ فٖى خَمْسَةِ اَوْجُهٍ فَامْتَنَعَتِ الشُّرَكَاءُ مَعَ اَنَّ الشُّرَكَاءَ الْمُمْتَنِعَةَ بِتِلْكَ الْوُجُوهِ لَا اِشَارَةَ اِلٰى وُجُودِهَا وَ لَا اَمَارَةَ عَلٰى تَحَقُّقِهَا فٖى شَىْءٍ مِنَ الْمَوْجُودَاتِ فَقَدِ اسْتَفْسَرْنَا هٰذِهِ الْمَسْئَلَةَ (فِى الْمَوْقِفِ الْاَوَّلِ) مِنَ الرِّسَالَةِ الثَّانِيَةِ وَ الثَّلَاثٖينَ مِنَ الذَّرَّاتِ اِلَى السَّيَّارَاتِ .. (وَ فِى الْمَوْقِفِ الثَّانٖى) مِنَ السَّمٰوَاتِ اِلَى التَّشَخُّصَاتِ الْوَجْهِيَّةِ فَاَعْطَتْ جَمٖيعُهَا جَوَابَ رَدِّ الشِّرْكِ بِاِرَائَةِ سِكَّةِ التَّوْحٖيدِ فَكَمَا لَا شُرَكَاءَ لَهُ كَذٰلِكَ لَا مُعٖينَ وَلَا وُزَرَاءَ لَهُ ٠


1* اَلْاَيْسُ : то есть существование.

2* اَللَّيْسُ : то есть абсолютное небытиё.

وَ مَا الْاَسْبَابُ اِلَّا حِجَابٌ رَقٖيقٌ عَلٰى تَصَرُّفِ الْقُدْرَةِ الْاَزَلِيَّةِ لَيْسَ لَهَا تَاْثٖيرٌ اٖيجَادِىٌّ فٖى نَفْسِ الْاَمْرِ ٠ اِذْ اَشْرَفُ الْاَسْبَابِ وَ اَوْسَعُهَا اِخْتِيَارًا هُوَ الْاِنْسَانُ مَعَ اَنَّهُ لَيْسَ فٖى يَدِهٖ مِنْ اَظْهَرِ اَفْعَالِهِ الْاِخْتِيَارِيَّةِ كَالْاَكْلِ وَ الْكَلَامِ وَ الْفِكْرِ مِنْ مِاٰتِ اَجْزَاءٍ اِلَّا جُزْءٌ وَاحِدٌ مَشْكُوكٌ فَاِذَا كَانَ السَّبَبُ الْاَشْرَفُ وَ الْاَوْسَعُ اِخْتِيَارًا مَغْلُولَ الْاَيْدٖى عَنِ التَّصَرُّفِ الْحَقٖيقِىِّ كَمَا تَرٰى فَكَيْفَ يُمْكِنُ اَنْ تَكُونَ الْبَهٖيمَاتُ وَ الْجَمَادَاتُ شَرٖيكًا فِى الْاٖيجَادِ وَ الرُّبُوبِيَّةِ لِخَالِقِ الْاَرْضِ وَ السَّمٰوَاتِ ٠

فَكَمَا لَا يُمْكِنُ اَنْ يَكُونَ الظَّرْفُ الَّذٖى وَضَعَ السُّلْطَانُ فٖيهِ الْهَدِيَّةَ اَوِ الْمَنْدٖيلُ الَّذٖى لَفَّ فٖيهِ الْعَطِيَّةَ اَوِ النَّفَرُ الَّذٖى اَرْسَلَ عَلٰى يَدِهِ النِّعْمَةَ اِلَيْكَ شُرَكَاءَ للِسُّلْطَانِ فٖى سَلْطَنَتِهٖ كَذٰلِكَ لَا يُمْكِنُ اَنْ يَكُونَ الْاَسْبَابُ الْمُرْسَلَةُ عَلٰى اَيْدٖيهِمُ النِّعَمُ اِلَيْنَا وَ الظُّرُوفُ الَّتٖى هِىَ صَنَادٖيقُ للِنِّعَمِ الْمُدَّخَرَةِ لَنَا وَ الْاَسْبَابُ الَّتٖى اِلْتَفَّتْ عَلٰى عَطَايَا اِلٰهِيَّةٍ مُهْدَاتٌ اِلَيْنَا شُرَكَاءَ اَعْوَانًا اَوْ وَسَائِطَ مُؤَثِّرَةً ٠

اَلْمَرْتَبَةُ الثَّانِيَةُ:

جَلَّ جَلَالُهُ اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلٖيمُ الصَّانِعُ الْحَكٖيمُ الرَّحْمٰنُ الرَّحٖيمُ الَّذٖى هٰذِهِ الْمَوْجُودَاتُ الْاَرْضِيَّةُ وَ الْاَجْرَامُ الْعُلْوِيَّةُ فٖى بُسْتَانِ الْكَائِنَاتِ مُعْجِزَاتُ قُدْرَةِ خَلَّاقٍ عَلٖيمٍ بِالْبَدَاهَةِ ٠ وَ هٰذِهِ النَّبَاتَاتُ الْمُتَلَوِّنَةُ الْمُتَزَيِّنَةُ الْمَنْثُورَةُ وَ هٰذِهِ الْحَيْوَانَاتُ الْمُتَنَوِّعَةُ الْمُتَبَرِّجَةُ الْمَنْشُورَةُ فٖى حَدٖيقَةِ الْاَرْضِ خَوَارِقُ صَنْعَةِ صَانِعٍ حَكٖيمٍ بِالضَّرُورَةِ وَ هٰذِهِ الْاَزْهَارُ الْمُتَبَسِّمَةُ وَ الْاَثْمَارُ الْمُتَزَيِّنَةُ فٖى جِنَانِ هٰذِهِ الْحَدٖيقَةِ هَدَايَاءُ رَحْمَةِ رَحْمٰنٍ رَحٖيمٍ بِالْمُشَاهَدَةِ تَشْهَدُ هَاتٖيكَ وَ تُنَادٖى تَاكَ وَ تُعْلِنُ هٰذِهٖ بِاَنَّ خَلَّاقَ هَاتٖيكَ وَ مُصَوِّرَ تَاكَ وَ وَاهِبَ هٰذِهٖ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدٖيرٌ وَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلٖيمٌ قَدْ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ رَحْمَةً وَ عِلْمًا تَتَسَاوٰى بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَتِهِ الذَّرَّاتُ وَ النُّجُومُ وَ الْقَلٖيلُ وَ الْكَثٖيرُ وَ الصَّغٖيرُ وَ الْكَبٖيرُ وَ الْمُتَنَاهٖى وَ غَيْرُ الْمُتَنَاهٖى وَ كُلُّ الْوُقُوعَاتِ الْمَاضِيَّةِ وَ غَرَائِبِهَا مُعْجِزَاتُ صَنْعَةِ صَانِعٍ حَكٖيمٍ تَشْهَدُ عَلٰى اَنَّ ذٰلِكَ الصَّانِعَ قَدٖيرٌ عَلٰى كُلِّ الْاِمْكَانَاتِ الْاِسْتِقْبَالِيَّةِ وَ عَجَائِبِهَا اِذْ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلٖيمُ وَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ ٠

فَسُبْحَانَ مَنْ جَعَلَ حَدٖيقَةَ اَرْضِهٖ مَشْهَرَ صَنْعَتِهٖ مَحْشَرَ فِطْرَتِهٖ مَظْهَرَ قُدْرَتِهٖ مَدَارَ حِكْمَتِهٖ مَزْهَرَ رَحْمَتِهٖ مَزْرَعَ جَنَّتِهٖ مَمَرَّ الْمَخْلُوقَاتِ مَسٖيلَ الْمَوْجُودَاتِ مَكٖيلَ الْمَصْنُوعَاتِ فَمُزَيَّنُ الْحَيْوَانَاتِ مُنَقَّشُ الطُّيُورَاتِ مُثَمَّرُ الشَّجَرَاتِ مُزَهَّرُ النَّبَاتَاتِ مُعْجِزَاتُ عِلْمِهٖ خَوَارِقُ صُنْعِهٖ هَدَايَاءُ جُودِهٖ بَرَاهٖينُ لُطْفِهٖ ٠ تَبَسُّمُ الْاَزْهَارِ مِنْ زٖينَةِ الْاَثْمَارِ، تَسَجُّعُ الْاَطْيَارِ فٖى نَسْمَةِ الْاَسْحَارِ، تَهَزُّجُ الْاَمْطَارِ عَلٰى خُدُودِ الْاَزْهَارِ، تَرَحُّمُ الْوَالِدَاتِ عَلَى الْاَطْفَالِ الصِّغَارِ، تَعَرُّفُ وَدُودٍ، تَوَدُّدُ رَحْمَانٍ، تَرَحُّمُ حَنَّانٍ تَحَنُّنُ مَنَّانٍ لِلْجِنِّ وَ الْاِنْسَانِ وَ الرُّوحِ وَ الْحَيْوَانِ وَ الْمَلَكِ وَ الْجَانِّ ٠

وَ الْبُذُورُ وَ الْاَثْمَارُ وَ الْحُبُوبُ وَ الْاَزْهَارُ مُعْجِزَاتُ الْحِكْمَةِ خَوَارِقُ الصَّنْعَةِ هَدَايَاءُ الرَّحْمَةِ بَرَاهٖينُ الْوَحْدَةِ شَوَاهِدُ لُطْفِهٖ فٖى دَارِ الْاٰخِرَةِ شَوَاهِدُ صَادِقَةٌ بِاَنَّ خَلَّاقَهَا عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدٖيرٌ وَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلٖيمٌ قَدْ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ بِالرَّحْمَةِ وَ الْعِلْمِ وَ الْخَلْقِ وَ التَّدْبٖيرِ وَ الصُّنْعِ وَ التَّصْوٖيرِ ٠ فَالشَّمْسُ كَالْبُذْرَةِ وَ النَّجْمُ كَالزُّهْرَةِ وَ الْاَرْضُ كَالْحَبَّةِ لَا تَثْقُلُ عَلَيْهِ بِالْخَلْقِ وَ التَّدْبٖيرِ وَ الصُّنْعِ وَ التَّصْوٖيرِ ٠ فَالْبُذُورُ وَ الْاَثْمَارُ مَرَايَاءُ الْوَحْدَةِ فٖى اَقْطَارِ الْكَثْرَةِ اِشَارَاتُ الْقَدَرِ رُمُوزَاتُ الْقُدْرَةِ بِاَنَّ تِلْكَ الْكَثْرَةَ مِنْ مَنْبَعِ الْوَحْدَةِ تَصْدُرُ شَاهِدَةً لِوَحْدَةِ الْفَاطِرِ فِى الصُّنْعِ وَ التَّصْوٖيرِ ثُمَّ اِلَى الْوَحْدَةِ تَنْتَهٖى ذَاكِرَةً لِحِكْمَةِ الصَّانِعِ فِى الْخَلْقِ وَ التَّدْبٖيرِ ٠ وَ تَلْوٖيحَاتُ الْحِكْمَةِ بِاَنَّ خَالِقَ الْكُلِّ بِكُلِّيَّةِ النَّظَرِ اِلَى الْجُزْئِىِّ يَنْظُرُ ثُمَّ اِلٰى جُزْئِهٖ اِذْ اِنْ كَانَ ثَمَرًا فَهُوَ الْمَقْصُودُ الْاَظْهَرُ مِنْ خَلْقِ هٰذَا الشَّجَرِ ٠

فَالْبَشَرُ ثَمَرٌ لِهٰذِهِ الْكَائِنَاتِ فَهُوَ الْمَقْصُودُ الْاَظْهَرُ لِخَالِقِ الْمَوْجُودَاتِ وَ الْقَلْبُ كَالنُّوَاةِ فَهُوَ الْمِرْاٰةُ الْاَنْوَرُ لِصَانِعِ الْمَخْلُوقَاتِ ٠ مِنْ هٰذِهِ الْحِكْمَةِ فَالْاِنْسَانُ الْاَصْغَرُ فٖى هٰذِهِ الْكَائِنَاتِ هُوَ الْمَدَارُ الْاَظْهَرُ لِلنَّشْرِ وَ الْمَحْشَرِ فٖى هٰذِهِ الْمَوْجُودَاتِ وَ التَّخْرٖيبِ وَ التَّبْدٖيلِ وَ التَّحْوٖيلِ وَ التَّجْدٖيدِ لِهٰذِهِ الْكَائِنَاتِ ٠

اَللّٰهُ اَكْبَرُ يَا كَبٖيرُ اَنْتَ الَّذٖى لَا تَهْدِى الْعُقُولُ لِكُنْهِ عَظَمَتِهِ ٠

كِه: لَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ بَرَابَرْ مٖى زَنَنْد هَرْشَىْ دَمَادَمْ جُويَدَنْد يَا حَقّ سَرَاسَرْ گُويَدَنْد يَا حَىّ

:(*) اَلْمَرْتَبَةُ الثَّالِثَةُ 

(اٖيضَاحُهَا فٖى رَاْسِ الْمَوْقِفِ الثَّالِثِ مِنَ الرِّسَالَةِ الثَّانِيَةِ وَ ثَلَاثٖينَ)

اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْقَدٖيرُ الْمُقَدِّرُ الْعَلٖيمُ الْحَكٖيمُ الْمُصَوِّرُ الْكَرٖيمُ اللَّطٖيفُ الْمُزَيِّنُ الْمُنْعِمُ الْوَدُودُ الْمُتَعَرِّفُ الرَّحْمٰنُ الرَّحٖيمُ الْمُتَحَنِّنُ الْجَمٖيلُ ذُو الْجَمَالِ وَ الْكَمَالِ الْمُطْلَقِ النَّقَّاشُ الْاَزَلِىُّ الَّذٖى مَاحَقَائِقُ هٰذِهِ الْكَائِنَاتِ كُلًّا وَ اَجْزَاءً وَ صَحَائِفَ وَ طَبَقَاتٍ وَ مَا حَقَائِقُ هٰذِهِ الْمَوْجُودَاتِ كُلِّيًّا وَ جُزْئِيًّا وَ وُجُودًا وَ بَقَاءً اِلَّا وَ هِىَ خُطُوطُ قَلَمِ قَضَائِهٖ وَ قَدَرِهٖ بِتَنْظٖيمٍ وَ تَقْدٖيرٍ وَ عِلْمٍ وَ حِكْمَةٍ وَ اِلَّا نُقُوشُ پَرْكَارِ عِلْمِهٖ وَ حِكْمَتِهٖ بِصُنْعٍ وَ تَصْوٖيرٍ وَ اِلَّا تَزْيٖينَاتُ يَدِ بَيْضَاءِ صُنْعِهٖ وَ تَصْوٖيرِهٖ وَ تَزْيٖينِهٖ وَ تَنْوٖيرِهٖ بِلُطْفٍ وَ كَرَمٍ وَ اِلَّا اَزَاهٖيرُ لَطَائِفِ لُطْفِهٖ وَ كَرَمِهٖ وَ تَعَرُّفِهٖ وَ تَوَدُّدِهٖ بِرَحْمَةٍ وَ نِعْمَةٍ وَ اِلَّا ثَمَرَاتُ فَيَّاضِ عَيْنِ رَحْمَتِهٖ وَ نِعْمَتِهٖ وَ تَرَحُّمِهٖ وَ تَحَنُّنِهٖ بِجَمَالٍ وَ كَمَالٍ وَ اِلَّا لَمَعَاتُ جَمَالٍ سَرْمَدِىٍّ وَ كَمَالٍ دَيْمُومِىٍّ بِشَهَادَةِ تَفَانِيَةِ الْمَرَايَا وَ سَيَّالِيَّةِ الْمَظَاهِرِ مَعَ دَوَامِ تَجَلِّى الْجَمَالِ عَلٰى مَرِّ الْفُصُولِ وَ الْعُصُورِ وَ الْاَدْوَارِ وَ مَعَ دَوَامِ الْاِنْعَامِ عَلٰى مَرِّ الْاَنَامِ وَ الْاَيَّامِ وَ الْاَعْوَامِ ٠

نَعَمْ تَفَانِى الْمِرْاٰةِ زَوَالُ الْمَوْجُودَاتِ مَعَ التَّجَلِّى الدَّائِمِ مَعَ الْفَيْضِ الْمُلَازِمِ مِنْ اَظْهَرِ الظَّوَاهِرِ مِنْ اَبْهَرِ الْبَوَاهِرِ عَلٰى اَنَّ الْجَمَالَ الظَّاهِرَ اَنَّ الْكَمَالَ الزَّاهِرَ لَيْسَا مُلْكَ الْمَظَاهِرِ مِنْ اَفْصَحِ تِبْيَانٍ مِنْ اَوْضَحِ بُرْهَانٍ لِلْجَمَالِ الْمُجَرَّدِ لِلْاِحْسَانِ الْمُجَدَّدِ لِلْوَاجِبِ الْوُجُودِ لِلْبَاقِى الْوَدُودِ ٠

نَعَمْ فَالْاَثَرُ الْمُكَمَّلُ يَدُلُّ بِالْبَدَاهَةِ عَلَى الْفِعْلِ الْمُكَمَّلِ ثُمَّ الْفِعْلُ الْمُكَمَّلُ يَدُلُّ بِالضَّرُورَةِ عَلَى الْاِسْمِ الْمُكَمَّلِ وَ الْفَاعِلِ الْمُكَمَّلِ ثُمَّ الْاِسْمُ الْمُكَمَّلُ يَدُلُّ بِلَا رَيْبٍ عَلَى الْوَصْفِ الْمُكَمَّلِ ثُمَّ الْوَصْفُ الْمُكَمَّلُ يَدُلُّ بِلَا شَكٍّ عَلَى الشَّاْنِ الْمُكَمَّلِ ثُمَّ الشَّاْنُ الْمُكَمَّلُ يَدُلُّ بِالْيَقٖينِ عَلٰى كَمَالِ الذَّاتِ بِمَا يَلٖيقُ بِالذَّاتِ وَ هُوَ الْحَقُّ الْيَقٖينُ ٠


(*) Этот третий уровень берёт во внимание некий маленький цветок и красивую женщину. Великая весна – это некий цветок. Рай – тоже подобен цветку. Они удостоены этого уровня. И через грань упомянутых на этом уровне Имён Аллаха показывается, что и мир – это некий красивый и большой человек; и род гурий, и племя духовных созданий, и класс животных, и вид людей, каждый из них по смыслу представляет собой некого красивого человека.

:اَلْمَرْتَبَةُ الرَّابِعَةُ

جَلَّ جَلَالُهُ اَللّٰهُ اَكْبَرُ اِذْ هُوَ الْعَدْلُ الْعَادِلُ الْحَكَمُ الْحَاكِمُ الْحَكٖيمُ الْاَزَلِىُّ الَّذٖى اَسَّسَ بُنْيَانَ شَجَرَةِ هٰذِهِ الْكَائِنَاتِ فٖى سِتَّةِ اَيَّامٍ بِاُصُولِ مَشٖيئَتِهٖ وَ حِكْمَتِهٖ وَ فَصَّلَهَا بِدَسَاتٖيرِ قَضَائِهٖ وَ قَدَرِهٖ وَ نَظَّمَهَا بِقَوَانٖينِ عَادَتِهٖ وَ سُنَّتِهٖ وَ زَيَّنَهَا بِنَوَامٖيسِ عِنَايَتِهٖ وَ رَحْمَتِهٖ وَ نَوَّرَهَا بِجَلَوَاتِ اَسْمَائِهٖ وَ صِفَاتِهٖ بِشَهَادَاتِ اِنْتِظَامَاتِ مَصْنُوعَاتِهٖ وَ تَزَيُّنَاتِ مَوْجُودَاتِهٖ وَ تَشَابُهِهَا وَ تَنَاسُبِهَا وَ تَجَاوُبِهَا وَ تَعَاوُنِهَا وَ تَعَانُقِهَا وَ اِتِّقَانِ الصَّنْعَةِ الشُّعُورِيَّةِ فٖى كُلِّ شَىْءٍ عَلٰى مِقْدَارِ قَامَةِ قَابِلِيَّتِهِ الْمُقَدَّرَةِ بِتَقْدٖيرِ الْقَدَرِ فَالْحِكْمَةُ الْعَامَّةُ فٖى تَنْظٖيمَاتِهَا وَ الْعِنَايَةُ التَّامَّةُ فٖى تَزْيٖينَاتِهَا وَ الرَّحْمَةُ الْوَاسِعَةُ فٖى تَلْطٖيفَاتِهَا وَ الْاَرْزَاقُ وَ الْاِعَاشَةُ الشَّامِلَةُ فٖى تَرْبِيَتِهَا وَ الْحَيَاةُ الْعَجٖيبَةُ الصَّنْعَةِ بِمَظْهَرِيَّتِهَا للِشُّؤُنِ الذَّاتِيَّةِ لِفَاطِرِهَا وَ الْمَحَاسِنُ الْقَصْدِيَّةُ فٖى تَحْسٖينَاتِهَا وَ دَوَامُ تَجَلِّى الْجَمَالِ الْمُنْعَكِسِ مَعَ زَوَالِهَا وَ الْعِشْقُ الصَّادِقُ فٖى قَلْبِهَا لِمَعْبُودِهَا وَ الْاِنْجِذَابُ الظَّاهِرُ فٖى جَذْبَتِهَا وَ اِتِّفَاقُ كُلِّ كُمَّلِهَا عَلٰى وَحْدَةِ فَاطِرِهَا وَ التَّصَرُّفُ لِمَصَالِحَ فٖى اَجْزَائِهَا وَ التَّدْبٖيرُ الْحَكٖيمُ لِنَبَاتَاتِهَا وَ التَّرْبِيَةُ الْكَرٖيمَةُ لِحَيْوَانَاتِهَا وَ الْاِنْتِظَامُ الْمُكَمَّلُ فٖى تَغَيُّرَاتِ اَرْكَانِهَا وَ الْغَايَاتُ الْجَسٖيمَةُ فٖى اِنْتِظَامِ كُلِّيَّتِهَا وَ الْحُدُوثُ دَفْعَةً مَعَ غَايَةِ كَمَالِ حُسْنِ صَنْعَتِهَا بِلَا اِحْتِيَاجٍ اِلٰى مُدَّةٍ وَ مَادَّةٍ وَ التَّشَخُّصَاتُ الْحَكٖيمَةُ مَعَ عَدَمِ تَحْدٖيدِ تَرَدُّدِ اِمْكَانَاتِهَا وَ قَضَاءُ حَاجَاتِهَا عَلٰى غَايَةِ كَثْرَتِهَا وَ تَنَوُّعِهَا فٖى اَوْقَاتِهَا اللَّائِقَةِ الْمُنَاسِبَةِ مِنْ حَيْثُ لَا يُحْتَسَبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا يُشْعَرُ مَعَ قَصْرِ اَيْدٖيهَا مِنْ اَصْغَرِ مَطَالِبِهَا وَ الْقُوَّةُ الْمُطْلَقَةُ فٖى مَعْدَنِ ضَعْفِهَا وَ الْقُدْرَةُ الْمُطْلَقَةُ فٖى مَنْبَعِ عَجْزِهَا وَ الْحَيَاةُ الظَّاهِرَةُ فٖى جُمُودِهَا وَ الشُّعُورُ الْمُحٖيطُ فٖى جَهْلِهَا وَ الْاِنْتِظَامُ الْمُكَمَّلُ فٖى تَغَيُّرَاتِهَا الْمُسْتَلْزِمُ لِوُجُودِ الْمُغَيِّرِ الْغَيْرِ الْمُتَغَيِّرِ وَ الْاِتِّفَاقُ فٖى تَسْبٖيحَاتِهَا كَالدَّوَائِرِ الْمُتَدَاخِلَةِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَرْكَزِ وَ الْمَقْبُولِيَّةُ فٖى دَعَوَاتِهَا الثَّلَاثِ بِلِسَانِ اِسْتِعْدَادِهَا وَ بِلِسَانِ اِحْتِيَاجِهَا الْفِطْرِيَّةِ وَ بِلِسَانِ اِضْطِرَارِهَا وَ الْمُنَاجَاةُ وَ الشُّهُودَاتُ وَ الْفُيُوضَاتُ فٖى عِبَادَاتِهَا وَ الْاِنْتِظَامُ فٖى قَدَرَيْهَا وَ الْاِطْمِئْنَانُ بِذِكْرِ فَاطِرِهَا وَ كَوْنُ الْعِبَادَةِ فٖيهَا خَيْطَ الْوُصْلَةِ بَيْنَ مُنْتَهٰيهَا وَ مَبْدَئِهَا وَ سَبَبُ ظُهُورِ كَمَالِهَا وَ لِتَحَقُّقِ مَقَاصِدِ صَانِعِهَا ٠

وَ هٰكَذَا بِسَائِرِ شُؤُنَاتِهَا وَ اَحْوَالِهَا وَ كَيْفِيَّاتِهَا شَاهِدَاتٌ بِاَنَّهَا كُلَّهَا بِتَدْبٖيرِ مُدَبِّرٍ حَكٖيمٍ وَاحِدٍ وَ فٖى تَرْبِيَةِ مُرَبٍّ كَرٖيمٍ اَحَدٍ صَمَدٍ وَ كُلَّهَا خُدَّامُ سَيِّدٍ وَاحِدٍ وَ تَحْتَ تَصَرُّفِ مُتَصَرِّفٍ وَاحِدٍ وَ مَصْدَرُهُمْ قُدْرَةُ الْوَاحِدِ الَّذٖى تَظَاهَرَتْ وَ تَكَاثَرَتْ خَوَاتٖيمُ وَحْدَتِهٖ عَلٰى كُلِّ مَكْتُوبٍ مِنْ مَكْتُوبَاتِهٖ فٖى كُلِّ صَفْحَةٍ مِنْ صَفَحَاتِ مَوْجُودَاتِهٖ ٠

نَعَمْ فَكُلُّ زُهْرَةٍ وَ ثَمَرٍ وَ كُلُّ نَبَاتٍ وَ شَجَرٍ بَلْ كُلُّ حَيْوَانٍ وَ حَجَرٍ بَلْ كُلُّ ذَرٍّ وَ مَدَرٍ فٖى كُلِّ وَادٍ وَ جَبَلٍ وَ كُلِّ بَادٍ وَ قَفَرٍ خَاتَمٌ بَيِّنُ النَّقْشِ وَ الْاَثَرِ يُظْهِرُ لِدِقَّةِ النَّظَرِ بِاَنَّ ذَا ذَاكَ الْاَثَرِ هُوَ كَاتِبُ ذَاكَ الْمَكَانِ بِالْعِبَرِ فَهُوَ كَاتِبُ ظَهْرِ الْبَرِّ وَ بَطْنِ الْبَحْرِ فَهُوَ نَقَّاشُ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ فٖى صَحٖيفَةِ السَّمٰوَاتِ ذَاتِ الْعِبَرِ جَلَّ جَلَالُ نَقَّاشِهَا اَللّٰهُ اَكْبَرُ

كِه لَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ بَرَابَرْ مٖى زَنَدْ عَالَمْ

:(*) اَلْمَرْتَبَةُ الْخَامِسَةُ

اَللّٰهُ اَكْبَرُ اِذْ هُوَ الْخَلَّاقُ الْقَدٖيرُ الْمُصَوِّرُ الْبَصٖيرُ الَّذٖى هٰذِهِ الْاَجْرَامُ الْعُلْوِيَّةُ وَ الْكَوَاكِبُ الدُّرِّيَّةُ نَيِّرَاتُ بَرَاهٖينِ اُلُوهِيَّتِهٖ وَ عَظَمَتِهٖ وَ شُعَاعَاتُ شَوَاهِدِ رُبُوبِيَّتِهٖ وَ عِزَّتِهٖ تَشْهَدُ وَ تُنَادٖى عَلٰى شَعْشَعَةِ سَلْطَنَةِ رُبُوبِيَّتِهٖ وَ تُنَادٖى عَلٰى وُسْعَةِ حُكْمِهٖ وَ حِكْمَتِهٖ وَ عَلٰى حِشْمَةِ عَظَمَةِ قُدْرَتِهٖ فَاسْتَمِعْ اِلٰى اٰيَةِ ( اَفَلَمْ يَنْظُرُٓوا اِلَى السَّمَٓاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَ زَيَّنَّاهَا … الخ ) ثُمَّ انْظُرْ اِلٰى وَجْهِ السَّمَاءِ كَيْفَ تَرٰى سُكُوتًا فٖى سُكُونَةٍ حَرَكَةً فٖى حِكْمَةٍ تَلَئْلُأً فٖى حِشْمَةٍ تَبَسُّمًا فٖى زٖينَةٍ مَعَ اِنْتِظَامِ الْخِلْقَةِ مَعَ اِتِّزَانِ الصَّنْعَةِ تَشَعْشُعُ سِرَاجِهَا لِتَبْدٖيلِ الْمَوَاسِمِ تَهَلْهُلُ مِصْبَاحِهَا لِتَنْوٖيرِ الْمَعَالِمِ تَلَئْلُأُ نُجُومِهَا لِتَزْيٖينِ الْعَوَالِمِ تُعْلِنُ لِاَهْلِ النُّهٰى سَلْطَنَةً بِلَا اِنْتِهَاءٍ لِتَدْبٖيرِ هٰذَا الْعَالَمِ ٠

فَذٰلِكَ الْخَلَّاقُ الْقَدٖيرُ عَلٖيمٌ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ مُرٖيدٌ بِاِرَادَةٍ شَامِلَةٍ مَاشَاءَ كَانَ وَ مَا لَمْ يَشَاْ لَمْ يَكُنْ وَ هُوَ قَدٖيرٌ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ بِقُدْرَةٍ مُطْلَقَةٍ مُحٖيطَةٍ ذَاتِيَّةٍ وَ كَمَا لَا يُمْكِنُ وَ لَا يُتَصَوَّرُ وُجُودُ هٰذِهِ الشَّمْسِ فٖى هٰذَا الْيَوْمِ بِلَا ضِيَاءٍ وَ لَا حَرَارَةٍ كَذٰلِكَ لَا يُمْكِنُ وَ لَا يُتَصَوَّرُ وُجُودُ اِلٰهٍ خَالِقٍ للِسَّمٰوَاتِ بِلَا عِلْمٍ مُحٖيطٍ وَ بِلَا قُدْرَةٍ مُطْلَقَةٍ فَهُوَ بِالضَّرُورَةِ عَلٖيمٌ بِكُلِّ شَىْءٍ بِعِلْمٍ مُحٖيطٍ لَازِمٍ ذَاتِىٍّ لِلذَّاتِ يَلْزَمُ تَعَلُّقُ ذٰلِكَ الْعِلْمِ بِكُلِّ الْاَشْيَاءِ لَا يُمْكِنُ اَنْ يَنْفَكَّ عَنْهُ شَىْءٌ بِسِرِّ الْحُضُورِ وَ الشُّهُودِ وَ النُّفُوذِ وَ الْاِحَاطَةِ النُّورَانِيَّةِ فَمَا يُشَاهَدُ فٖى جَمٖيعِ الْمَوْجُودَاتِ مِنَ الْاِنْتِظَامَاتِ الْمَوْزُونَةِ وَ الْاِتِّزَانَاتِ الْمَنْظُومَةِ وَ الْحِكَمِ الْعَامَّةِ وَ الْعِنَايَاتِ التَّامَّةِ وَ الْاَقْدَارِ الْمُنْتَظَمَةِ وَ الْاَقْضِيَةِ الْمُثْمِرَةِ وَ الْاٰجَالِ الْمُعَيَّنَةِ وَ الْاَرْزَاقِ الْمُقَنَّنَةِ وَ الْاِتِّقَانَاتِ الْمُفَنَّنَةِ وَ الْاِهْتِمَامَاتِ الْمُزَيَّنَةِ وَغَايَةِ كَمَالِ الْاِمْتِيَازِ وَ الْاِتِّزَانِ وَ الْاِنْتِظَامِ وَ الْاِتِّقَانِ وَ السُّهُولَةِ الْمُطْلَقَةِ شَاهِدَاتٌ عَلٰى اِحَاطَةِ عِلْمِ عَلَّامِ الْغُيُوبِ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ اَنَّ اٰيَةَ (اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَ هُوَ اللَّطٖيفُ الْخَبٖيرُ) تَدُلُّ عَلٰى اَنَّ الْوُجُودَ فِى الشَّىْءِ يَسْتَلْزِمُ الْعِلْمَ بِهٖ وَ نُورَ الْوُجُودِ فِى الْاَشْيَاءِ يَسْتَلْزِمُ نُورَ الْعِلْمِ فٖيهَا فَنِسْبَةُ دَلَالَةِ حُسْنِ صَنْعَةِ الْاِنْسَانِ عَلٰى شُعُورِهٖ اِلٰى نِسْبَةِ دَلَالَةِ خِلْقَةِ الْاِنْسَانِ عَلٰى عِلْمِ خَالِقِهٖ كَنِسْبَةِ لُمَيْعَةِ نُجَيْمَةِ الذُّبَيْبَةِ فِى اللَّيْلَةِ الدَّهْمَاءِ اِلٰى شَعْشَعَةِ الشَّمْسِ فٖى نِصْفِ النَّهَارِ عَلٰى وَجْهِ الْغَبْرَاءِ ٠


(*) Объяснение этого есть в постскриптуме к первому разделу “Тридцать второго Слова” и во второй теме “Двадцатого Письма”.

وَ كَمَا اَنَّهُ عَلٖيمٌ بِكُلِّ شَىْءٍ فَهُوَ مُرٖيدٌ لِكُلِّ شَىْءٍ لَا يُمْكِنُ اَنْ يَتَحَقَّقَ شَىْءٌ بِدُونِ مَشِيَّتِهٖ وَ كَمَا اَنَّ الْقُدْرَةَ تُؤَثِّرُ وَ اَنَّ الْعِلْمَ يُمَيِّزُ كَذٰلِكَ اَنَّ الْاِرَادَةَ تُخَصِّصُ. ثُمَّ يَتَحَقَّقُ وُجُودُ الْاَشْيَاءِ فَالشَّوَاهِدُ عَلٰى وُجُودِ اِرَادَتِهٖ تَعَالٰى وَ اِخْتِيَارِهٖ سُبْحَانَهُ بِعَدَدِ كَيْفِيَّاتِ الْاَشْيَاءِ وَ اَحْوَالِهَا وَ شُؤُنَاتِهَا نَعَمْ فَتَنْظٖيمُ الْمَوْجُودَاتِ وَ تَخْصٖيصُهَا بِصِفَاتِهَا مِنْ بَيْنِ الْاِمْكَانَاتِ الْغَيْرِ الْمَحْدُودَةِ وَ مِنْ بَيْنِ الطُّرُقِ الْعَقٖيمَةِ وَ مِنْ بَيْنِ الْاِحْتِمَالَاتِ الْمُشَوَّشَةِ وَ تَحْتَ اَيْدِى السُّيُولِ الْمُتَشَاكِسَةِ بِهٰذَا النِّظَامِ الْاَدَقِّ الْاَرَقِّ وَ تَوْزٖينُهَا بِهٰذَا الْمٖيزَانِ الْحَسَّاسِ الْجَسَّاسِ الْمَشْهُودَيْنِ ٠

وَ اَنَّ خَلْقَ الْمَوْجُودَاتِ الْمُخْتَلِفَاتِ الْمُنْتَظَمَاتِ الْحَيَوِيَّةِ مِنَ الْبَسَائِطِ الْجَامِدَةِ كَالْاِنْسَانِ بِجِهَازَاتِهٖ مِنَ النُّطْفَةِ وَ الطَّيْرِ بِجَوَارِحِهٖ مِنَ الْبَيْضَةِ وَ الشَّجَرِ بِاَعْضَائِهِ الْمُتَنَوِّعَةِ مِنَ النُّوَاةِ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّ تَخَصُّصَ كُلِّ شَىْءٍ وَ تَعَيُّنَهُ بِاِرَادَتِهٖ وَ اِخْتِيَارِهٖ وَ مَشِيَّتِهٖ سُبْحَانَهُ ٠

فَكَمَا اَنَّ تَوَافُقَ الْاَشْيَاءِ مِنْ جِنْسٍ وَ الْاَفْرَادِ مِنْ نَوْعٍ فٖى اَسَاسَاتِ الْاَعْضَاءِ يَدُلُّ بِالضَّرُورَةِ عَلٰى اَنَّ صَانِعَهَا وَاحِدٌ اَحَدٌ كَذٰلِكَ اَنَّ تَمَايُزَهَا فِى التَّشَخُّصَاتِ الْحَكٖيمَةِ الْمُشْتَمِلَةِ عَلٰى عَلَامَاتٍ فَارِقَةٍ مُنْتَظَمَةٍ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّ ذٰلِكَ الصَّانِعَ الْوَاحِدَ الْاَحَدَ هُوَ فَاعِلٌ مُخْتَارٌ مُرٖيدٌ يَفْعَلُ مَايَشَاءُ وَ يَحْكُمُ مَا يُرٖيدُ جَلَّ جَلَالُهُ ٠

وَ كَمَا اَنَّ ذٰلِكَ الْخَلَّاقَ الْعَلٖيمَ الْمُرٖيدَ عَلٖيمٌ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ مُرٖيدٌ لِكُلِّ شَىْءٍ لَهُ عِلْمٌ مُحٖيطٌ وَ اِرَادَةٌ شَامِلَةٌ وَ اِخْتِيَارٌ تَامٌّ كَذٰلِكَ لَهُ قُدْرَةٌ كَامِلَةٌ ضَرُورِيَّةٌ ذَاتِيَةٌ نَاشِئَةٌ مِنَ الذَّاتِ وَ لَازِمَةٌ لِلذَّاتِ فَمُحَالٌ تَدَاخُلُ ضِدِّهَا وَ اِلَّا لَزِمَ جَمْعُ ضِدَّيْنِ الْمُحَالُ بِالْاِتِّفَاقِ ٠

فَلَا مَرَاتِبَ فٖى تِلْكَ الْقُدْرَةِ فَتَتَسَاوٰى بِالنِّسْبَةِ اِلَيْهَا الذَّرَّاتُ وَ النُّجُومُ وَ الْقَلٖيلُ وَ الْكَثٖيرُ وَ الصَّغٖيرُ وَ الْكَبٖيرُ وَ الْجُزْئِىُّ وَ الْكُلِّىُّ وَ الْجُزْءُ وَ الْكُلُّ وَ الْاِنْسَانُ وَ الْعَالَمُ وَ النُّوَاةُ وَ الشَّجَرُ بِسِرِّ النُّورَانِيَّةِ وَ الشَّفَّافِيَّةِ وَ الْمُقَابَلَةِ وَ الْمُوَازَنَةِ وَ الْاِنْتِظَامِ وَ الْاِمْتِثَالِ بِشَهَادَةِ الْاِنْتِظَامِ الْمُطْلَقِ وَ الْاِتِّزَانِ الْمُطْلَقِ وَ الْاِمْتِيَازِ الْمُطْلَقِ فِى السُّرْعَةِ وَ السُّهُولَةِ وَ الْكَثْرَةِ الْمُطْلَقَاتِ بِسِرِّ اِمْدَادِ الْوَاحِدِيَّةِ وَ يُسْرِ الْوَحْدَةِ وَ تَجَلِّى الْاَحَدِيَّةِ وَ بِحِكْمَةِ الْوُجُوبِ وَ التَّجَرُّدِ وَ مُبَايَنَةِ الْمَاهِيَّةِ وَ بِسِرِّ عَدَمِ التَّقَيُّدِ وَ عَدَمِ التَّحَيُّزِ وَ عَدَمِ التَّجَزّٖى وَ بِحِكْمَةِ اِنْقِلَابِ الْعَوَائِقِ وَ الْمَوَانِعِ اِلَى الْوَسَائِلِ فِى التَّسْهٖيلِ اِنْ اُحْتٖيجَ اِلَيْهِ وَ الْحَالُ اَنَّهُ لَا اِحْتِيَاجَ كَاَعْصَابِ الْاِنْسَانِ وَ الْخُطُوطِ الْحَدٖيدِيَّةِ لِنَقْلِ السَّيَّالَاتِ اللَّطٖيفَةِ بِحِكْمَةِ اَنَّ الذَّرَّةَ وَ الْجُزْءَ وَ الْجُزْئِىَّ وَ الْقَلٖيلَ وَ الصَّغٖيرَ وَ الْاِنْسَانَ وَ النُّوَاةَ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ جَزَالَةً مِنَ النَّجْمِ وَ النَّوْعِ وَ الْكُلِّ وَ الْكُلِّىِّ وَ الْكَثٖيرِ وَ الْكَبٖيرِ وَ الْعَالَمِ وَ الشَّجَرِ فَمَنْ خَلَقَ هٰؤُلَاءِ لَا يُسْتَبْعَدُ مِنْهُ خَلْقُ هٰذِهٖ اِذِ الْمُحَاطَاتُ كَالْاَمْثِلَةِ الْمَكْتُوبَةِ الْمُصَغَّرَةِ اَوْ كَالنُّقَطِ الْمَحْلُوبَةِ الْمُعَصَّرَةِ فَلَا بُدَّ بِالضَّرُورَةِ اَنْ يَكُونَ الْمُحٖيطُ فٖى قَبْضَةِ تَصَرُّفِ خَالِقِ الْمُحَاطِ لِيُدْرِجَ مِثَالَ الْمُحٖيطِ فِى الْمُحَاطَاتِ بِدَسَاتٖيرِ عِلْمِهٖ وَ اَنْ يَعْصُرَهَا مِنْهُ بِمَوَازٖينِ حِكْمَتِهٖ فَالْقُدْرَةُ الَّتٖى اَبْرَزَتْ هَاتٖيكَ الْجُزْئِيَّاتِ لَا يَتَعَسَّرُ عَلَيْهَا اِبْرَازُ تَاكَ الْكُلِّيَّاتِ فَكَمَا اَنَّ نُسْخَةَ قُرْاٰنِ الْحِكْمَةِ الْمَكْتُوبَةِ عَلَى الْجَوْهَرِ الْفَرْدِ بِذَرَّاتِ الْاَثٖيرِ لَيْسَتْ بِاَقَلَّ جَزَالَةً مِنْ نُسْخَةِ قُرْاٰنِ الْعَظَمَةِ الْمَكْتُوبَةِ عَلٰى صَحَائِفِ السَّمٰوَاتِ بِمِدَادِ النُّجُومِ وَ الشُّمُوسِ كَذٰلِكَ لَيْسَتْ خِلْقَةُ نَحْلَةٍ وَ نَمْلَةٍ بِاَقَلَّ جَزَالَةً مِنْ خِلْقَةِ النَّخْلَةِ وَ الْفٖيلِ وَ لَا صَنْعَةُ وَرْدِ الزُّهْرَةِ بِاَقَلَّ جَزَالَةً مِنْ صَنْعَةِ دُرِّىِّ نَجْمِ الزُّهْرَةِ وَ هٰكَذَا فَقِسْ ٠

فَكَمَا اَنَّ غَايَةَ كَمَالِ السُّهُولَةِ فٖى اٖيجَادِ الْاَشْيَاءِ اَوْقَعَتْ اَهْلَ الضَّلَالَةِ فٖى اِلْتِبَاسِ التَّشْكٖيلِ بِالتَّشَكُّلِ الْمُسْتَلْزِمِ لِلْمُحَالَاتِ الْخُرَافِيَّةِ الَّتٖى تَمُجُّهَا الْعُقُولُ بَلْ تَتَنَفَّرُ عَنْهَا الْاَوْهَامُ كَذٰلِكَ اَثْبَتَتْ بِالْقَطْعِ وَ الضَّرُورَةِ لِاَهْلِ الْحَقِّ وَ الْحَقٖيقَةِ تَسَاوِىَ السَّيَّارَاتِ مَعَ الذَّرَّاتِ بِالنِّسْبَةِ اِلٰى قُدْرَةِ خَالِقِ الْكَائِنَاتِ جَلَّ جَلَالُهُ وَ عَظُمَ شَانُهُ وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ٠

:(*) اَلْمَرْتَبَةُ السَّادِسَةُ

جَلَّ جَلَالُهُ وَ عَظُمَ شَانُهُ اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْعَادِلُ الْحَكٖيمُ الْقَادِرُ الْعَلٖيمُ الْوَاحِدُ الْاَحَدُ السُّلْطَانُ الْاَزَلِىُّ الَّذٖى هٰذِهِ الْعَوَالِمُ كُلُّهَا فٖى تَصَرُّفِ قَبْضَتَىْ نِظَامِهٖ وَ مٖيزَانِهٖ وَ تَنْظٖيمِهٖ وَ تَوْزٖينِهٖ وَ عَدْلِهٖ وَ حِكْمَتِهٖ وَ عِلْمِهٖ وَ قُدْرَتِهٖ وَ مَظْهَرُ سِرِّ وَاحِدِيَّتِهٖ وَ اَحَدِيَّتِهٖ بِالْحَدْسِ الشُّهُودِىِّ بَلْ بِالْمُشَاهَدَةِ اِذْ لَا خَارِجَ فِى الْكَوْنِ مِنْ دَائِرَةِ النِّظَامِ وَ الْمٖيزَانِ وَ التَّنْظٖيمِ وَ التَّوْزٖينِ وَ هُمَا بَابَانِ مِنَ الْاِمَامِ الْمُبٖينِ وَ الْكِتَابِ الْمُبٖينِ وَ هُمَا عُنْوَانَانِ لِعِلْمِ الْعَلٖيمِ الْحَكٖيمِ وَ اَمْرِهٖ وَ قُدْرَةِ الْعَزٖيزِ الرَّحٖيمِ وَ اِرَادَتِهٖ فَذٰلِكَ النِّظَامُ مَعَ ذٰلِكَ الْمٖيزَانِ فٖى ذٰلِكَ الْكِتَابِ مَعَ ذٰلِكَ الْاِمَامِ بُرْهَانَانِ نَيِّرَانِ لِمَنْ لَهُ فٖى رَاْسِهٖ اِذْعَانٌ وَ فٖى وَجْهِهِ الْعَيْنَانِ اَنْ لَا شَىْءَ مِنَ الْاَشْيَاءِ فِى الْكَوْنِ وَ الزَّمَانِ يَخْرُجُ مِنْ قَبْضَةِ تَصَرُّفِ رَحْمٰنٍ وَ تَنْظٖيمِ حَنَّانٍ وَ تَزْيٖينِ مَنَّانٍ وَ تَوْزٖينِ دَيَّانٍ ٠

اَلْحَاصِلُ: اِنَّ تَجَلِّى الْاِسْمِ الْاَوَّلِ وَ الْاٰخِرِ فِى الْخَلَّاقِيَّةِ النَّاظِرَيْنِ اِلَى الْمَبْدَاِ وَ الْمُنْتَهٰى وَ الْاَصْلِ وَ النَّسْلِ وَ الْمَاضٖى وَ الْمُسْتَقْبَلِ وَ الْاَمْرِ وَ الْعِلْمِ الْمُشٖيرَانِ اِلَى الْاِمَامِ الْمُبٖينِ وَ تَجَلِّى الْاِسْمِ الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ عَلَى الْاَشْيَاءِ فٖى ضِمْنِ الْخَلَّاقِيَّةِ يُشٖيرَانِ اِلَى الْكِتَابِ الْمُبٖينِ فَالْكَائِنَاتُ كَشَجَرَةٍ عَظٖيمَةٍ وَ كُلُّ عَالَمٍ مِنْهَا اَيْضًا كَالشَّجَرَةِ فَنُمَثِّلُ شَجَرَةً جُزْئِيَّةً لِخِلْقَةِ الْكَائِنَاتِ وَ اَنْوَاعِهَا وَ عَوَالِمِهَا وَ هٰذِهِ الشَّجَرَةُ الْجُزْئِيَّةُ لَهَا اَصْلٌ وَ مَبْدَاٌ وَ هُوَ النُّوَاةُ الَّتٖى تَنْبُتُ عَلَيْهَا وَ كَذَا لَهَا نَسْلٌ يُدٖيمُ وَظٖيفَتَهَا بَعْدَ مَوْتِهَا وَ هُوَ النُّوَاةُ فٖى ثَمَرَاتِهَا فَالْمَبْدَاُ وَ الْمُنْتَهٰى مَظْهَرَانِ لِتَجَلِّى الْاِسْمِ الْاَوَّلِ وَ الْاٰخِرِ فَكَاَنَّ الْمَبْدَاَ وَ النُّوَاةَ الْاَصْلِيَّةَ بِكَمَالِ الْاِنْتِظَامِ وَ الْحِكْمَةِ فِهْرِسْتَةٌ وَ تَعْرِفَةٌ مُرَكَّبَةٌ مِنْ مَجْمُوعِ دَسَاتٖيرِ تَشَكُّلِ الشَّجَرَةِ وَ النُّوَاتَاتُ فٖى ثَمَرَاتِهَا الَّتٖى فٖى نِهَايَاتِهَا مَظْهَرٌ لِتَجَلِّى الْاِسْمِ الْاٰخِرِ فَتِلْكَ النُّوَاتَاتُ فِى الثَّمَرَاتِ بِكَمَالِ الْحِكْمَةِ كَاَنَّهَا صُنَيْدِقَاتٌ صَغٖيرَةٌ اُودِعَتْ فٖيهَا فِهْرِسْتَةٌ وَ تَعْرِفَةٌ لِتَشَكُّلِ مَا يُشَابِهُ تِلْكَ الشَّجَرَةَ وَ كَاَنَّهَا كُتِبَ فٖيهَا بِقَلَمِ الْقَدَرِ دَسَاتٖيرُ تَشَكُّلِ شَجَرَاتٍ اٰتِيَةٍ وَ ظَاهِرُ الشَّجَرَةِ مَظْهَرٌ لِتَجَلِّى الْاِسْمِ الظَّاهِرِ فَظَاهِرُهَا بِكَمَالِ الْاِنْتِظَامِ وَ التَّزْيٖينِ وَ الْحِكْمَةِ كَاَنَّهَا حُلَّةٌ مُنْتَظَمَةٌ مُزَيَّنَةٌ مُرَصَّعَةٌ قَدْ قُدَّتْ عَلٰى مِقْدَارِ قَامَتِهَا بِكَمَالِ الْحِكْمَةِ وَ الْعِنَايَةِ وَ بَاطِنُ تِلْكَ الشَّجَرَةِ مَظْهَرٌ لِتَجَلِّى الْاِسْمِ الْبَاطِنِ فَبِكَمَالِ الْاِنْتِظَامِ وَ التَّدْبٖيرِ الْمُحَيِّرِ لِلْعُقُولِ وَ تَوْزٖيعِ مَوَادِّ الْحَيَاةِ اِلَى الْاَعْضَاءِ الْمُخْتَلِفَةِ بِكَماَلِ الْاِنْتِظَامِ كَاَنَّ بَاطِنَ تِلْكَ الشَّجَرَةِ مَاكٖينَةٌ خَارِقَةٌ فٖى غَايَةِ الْاِنْتِظَامِ وَ الْاِتِّزَانِ ٠

فَكَمَا اَنَّ اَوَّلَهَا تَعْرِفَةٌ عَجٖيبَةٌ وَ اٰخِرَهَا فِهْرِسْتَةٌ خَارِقَةٌ يُشٖيرَانِ اِلَى الْاِمَامِ الْمُبٖينِ .. كَذٰلِكَ اِنَّ ظَاهِرَهَا كَحُلَّةٍ عَجٖيبَةِ الصَّنْعَةِ وَ بَاطِنَهَا كَمَاكٖينَةٍ فٖى غَايَةِ الْاِنْتِظَامِ تُشٖيرَانِ اِلَى الْكِتَابِ الْمُبٖينِ.. فَكَمَا اَنَّ الْقُوَاتِ الْحَافِظَاتِ فِى الْاِنْسَانِ تُشٖيرُ اِلَى اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ تَدُلُّ عَلَيْهِ كَذٰلِكَ اَنَّ النُّوَاتَاتِ الْاَصْلِيَّةَ وَ الثَّمَرَاتِ تُشٖيرَانِ فٖى كُلِّ شَجَرَةٍ اِلَى الْاِمَامِ الْمُبٖينِ وَالظَّاهِرُ وَ الْبَاطِنُ يَرْمُزَانِ اِلَى الْكِتَابِ الْمُبٖينِ فَقِسْ عَلٰى هٰذِهِ الشَّجَرَةِ الْجُزْئِيَّةِ شَجَرَةَ الْاَرْضِ بِمَاضٖيهَا وَ مُسْتَقْبَلِهَا وَ شَجَرَةَ الْكَائِنَاتِ بِاَوَائِلِهَا وَ اٰتٖيهَا وَ شَجَرَةَ الْاِنْسَانِ بِاَجْدَادِهَا وَ اَنْسَالِهَا وَ هٰكَذَا جَلَّ جَلَالُ خَالِقِهَا وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يَا كَبٖيرُ اَنْتَ الَّذٖى لَا تَهْدِى الْعُقُولُ لِوَصْفِ عَظَمَتِهٖ وَلَا تَصِلُ الْاَفْكَارُ اِلٰى كُنْهِ جَبَرُوتِهٖ ٠


(*) Если бы этот шестой уровень был написан подобно другим уровням, то был бы очень длинным. Потому что “Ясное Руководство” (Имам-и Мубин) и “Ясную Книгу” (Китаб-и Мубин) коротко объяснить невозможно. Поскольку самая малость этого была упомянута в “Тридцатом Слове”, то здесь в письменном виде мы сократили и дали объяснение во время урока.

 :اَلْمَرْتَبَةُ السَّابِعَةُ

جَلَّ جَلَالُهُ اَللّٰهُ اَكْبَرُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ قُدْرَةً وَ عِلْمًا اِذْ هُوَ الْخَلَّاقُ الْفَتَّاحُ(*) الْفَعَّالُ الْعَلَّامُ الْوَهَّابُ الْفَيَّاضُ شَمْسُ الْاَزَلِ الَّذٖى هٰذِهِ الْكَائِنَاتُ بِاَنْوَاعِهَا وَ مَوْجُودَاتِهَا ظِلَالُ اَنْوَارِهٖ وَ اٰثَارُ اَفْعَالِهٖ وَ اَلْوَانُ نُقُوشِ اَنْوَاعِ تَجَلِّيَاتِ اَسْمَائِهٖ وَ خُطُوطُ قَلَمِ قَضَائِهٖ وَ قَدَرِهٖ وَ مَرَايَا تَجَلِّيَاتِ صِفَاتِهٖ وَ جَمَالِهٖ وَ جَلَالِهٖ وَ كَمَالِهٖ بِاِجْمَاعِ الشَّاهِدِ الْاَزَلِىِّ بِجَمٖيعِ كُتُبِهٖ وَ صُحُفِهٖ وَ اٰيَاتِهِ التَّكْوٖينِيَّةِ وَ الْقُرْاٰنِيَّةِ وَ بِاِجْمَاعِ الْاَرْضِ مَعَ الْعَالَمِ بِاِفْتِقَارَاتِهَا وَ اِحْتِيَاجَاتِهَا فٖى ذَاتِهَا وَ ذَرَّاتِهَا مَعَ تَظَاهُرِ الْغِنَاءِ الْمُطْلَقِ وَ الثَّرْوَةِ الْمُطْلَقَةِ عَلَيْهَا وَ بِاِجْمَاعِ كُلِّ اَهْلِ الشُّهُودِ مِنْ ذَوِى الْاَرْوَاحِ النَّيِّرَةِ وَ الْقُلُوبِ الْمُنَوَّرَةِ وَ الْعُقُولِ النُّورَانِيَّةِ مِنَ الْاَنْبِيَاءِ وَ الْاَوْلِيَاءِ وَ الْاَصْفِيَاءِ بِجَمٖيعِ تَحْقٖيقَاتِهِمْ وَ كُشُوفَاتِهِمْ وَ فُيُوضَاتِهِمْ وَ مُنَاجَاتِهِمْ قَدْ اِتَّفَقَ الْكُلُّ مِنْهُمْ وَ مِنَ الْاَرْضِ وَ الْاَجْرَامِ الْعُلْوِيَّةِ وَ السُّفْلِيَّةِ بِمَا لَا يُحَدُّ مِنْ شَهَادَاتِهِمُ الْقَطْعِيَّةِ وَ تَصْدٖيقَاتِهِمُ الْيَقٖينِيَّةِ بِقَبُولِ شَهَادَاتِ الْاٰيَاتِ التَّكْوٖينِيَّةِ وَ الْقُرْاٰنِيَّةِ؛ وَ شَهَادَاتِ الصُّحُفِ وَ الْكُتُبِ السَّمَاوِيَّةِ الَّتٖى هِىَ شَهَادَةُ الْوَاجِبِ الْوُجُودِ عَلٰى اَنَّ هٰذِهِ الْمَوْجُودَاتِ اٰثَارُ قُدْرَتِهٖ وَ مَكْتُوبَاتُ قَدَرِهٖ وَ مَرَايَا اَسْمَائِهٖ وَ تَمَثُّلَاتُ اَنْوَارِهٖ جَلَّ جَلَالُهُ وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ٠

***

Извинение

  Вследствие того, что это “Сияние” на арабском вошло между другими “Сияниями”, написанными на новом алфавите, то пришлось расположить номера страниц в порядке, соответствующем порядку книги (слева направо), не соблюдая арабский порядок нумерации, к чему просим отнестись снисходительно.

* * *


(*) Глядя через призму Благословенных Имён Аллаха на находящиеся под их проявлениями в существах Божественную деятельность и искусство, переходишь ко Всевышнему Носителю этих имён.

 

 

Двадцать восьмой Пункт Двадцать восьмого Сияния

Двадцать Восьмой Пункт Двадцать Восьмого Сияния

  بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

لَا يَسَّمَّعُونَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۞ دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ۞ اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۞ وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابٖيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطٖينِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”.

Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон * чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения.* Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь. (Коран, 37:8-10).

Мы украсили уже небо ближайшее светильниками и сделали их побиением для дьяволов…” (Коран, 67:5).

В связи с критикой заблудших людей, здесь будет изложен один важный пункт, содержащийся в этих и подобных им аятах. Итак:

Шпионы из джиннов и дьяволов, подслушивая небесные известия, приносят эти сообщения из скрытого и доводят их до разных предсказателей и медиумов. И в начале низведения небесного откровения, для того, чтобы не появилось относительно него никаких сомнений, эта постоянная шпионская деятельность пресекалась и отталкивалась гораздо более сильным, чем обычно, звездопадом. И в связи с вышеуказанными аятами, относительно этой темы, мы даём краткий ответ на один очень серьёзный трёхглавый вопрос.

ВОПРОС

Из аятов, подобных этим, выходит, что для того чтобы узнать какую-либо незначительную, а порой личную весть из скрытого, дьяволы-шпионы проникают на небеса, представляющие собой весьма большие расстояния. И словно в этой очень обширной стране повсюду имеется сообщение о той маловажной вести, любой дьявол, куда бы он не проник, мельком услышит то сообщение и принесёт его. Разум же и мудрость такой смысл понять не в состоянии.

А также согласно аяту, некоторые пророки и святые словно из близкого места доставали плоды Рая, который находится над небесами. А порой они созерцали его вблизи. Этот вопрос, когда бесконечная удалённость находится в бесконечной близости, не умещается в разуме этого века.

И то, что незначительные состояния некой незначительной личности являются темой обсуждения высокого собрания ангелов небесной страны, являющейся огромной и обширной, – не соответствует предельно мудрому управлению вселенной. Однако эти три пункта считаются истинами Ислама.

ОТВЕТ

Во-первых, в теме, называемой “Пятнадцатое Слово”, в семи предисловиях, именуемых Семью ступенями, изгнание и отвержение дьяволов-шпионов с небес, о котором говорится в аяте:

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابٖيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطٖينِ

Мы украсили уже небо ближайшее светильниками и сделали их побиением для дьяволов…” (Коран, 67:5).

доказывается настолько твёрдо, что убеждает, заставляет замолчать и принять это самого упрямого материалиста.

Во-вторых, для того чтобы эти, считающиеся далёкими, три истины Ислама приблизить к пониманию коротких умов, посредством одного примера мы сделаем указание:

Например, если у некого правительства военное управление находится на востоке государства, управление правосудием – на западе, министерство просвещения – на севере, академия наук – на юге, а администрация власти – в центре; и если каждое управление посредством беспроводных телефонов и телеграфов весьма чётко будет видеть и слышать связанную с его ведомством ситуацию; тогда словно всё то государство, являясь областью правосудия, также будет являться и областью военного ведомства, и являясь областью администрации, также будет и областью академии наук.

И например бывает, что в одном только государстве, в колониальном отношении, или по причине льгот и привилегий, или торговых связей, имеются различные управления правительств и административные центры. Хотя в этом одном государстве подданные и народ один, каждое правительство по причине своих привилегий связано с этими подданными. Очень далёкие друг от друга отношения этих правительств соприкасаются друг с другом, сближаются в каждом доме и сотрудничают в каждом человеке. Незначительные вопросы решаются соответственно в небольшом органе власти. Каждый незначительный вопрос не решается напрямую высшей инстанцией власти. Однако, поскольку любой незначительный вопрос решается по законам высшей инстанции власти, то подразумевается что он напрямую решается и обсуждается со стороны высшей инстанции власти.

Итак, подобно этим двум примерам, хотя в отношении центра и столицы небесная страна очень далека, но её духовные телефоны протянулись в сторону Земли, к сердцам людей, таким же образом и мир небес не обращён лишь к материальному миру, скорее заключая в себе мир душ и духов, за завесой он охватывает явный мир. А также и Рай, являющийся миром вечности и местом постоянства, не смотря на то, что он бесконечно далёк, круг его влияния подобно свету распростёрся и распространился за завесой явного мира во все стороны. Подобно тому, как по мудрости и могуществу Всемогуще Мудрого Творца центры чувств размещённые в голове человека имеют разное положение, но каждый из них распоряжается всем телом и может полностью взять его под своё управления. Также и эта Вселенная, являющаяся неким великим человеком, подобно входящим друг в друга кругам заключает в себе тысячи миров. Все состояния и события протекающие в них, рассматриваются в соответствии с их значительностью или незначительностью, крупностью или частностью, то есть незначительное и частное рассматривается в маленьких и близких кругах, а значительное и крупное – на больших и всеобщих уровнях. Однако иной раз незначительное и частное событие проникает и распространяется по всему большому миру. И о нём можно услышать на каждом углу. А порой большие стягивания сил производятся не для того, чтобы противостоять силам противника, а для демонстрации величия. Например, событие пришествия Мухаммада (Мир Ему и Благо) и Святое событие откровения Корана, поскольку они являются самыми важными событиями во всей небесной стране и даже в каждом её уголке, то непосредственное представление и рассказ о том, что на очень далёких и очень высоких созвездиях необъятных небес расставлены часовые, чтобы метать камни со звёздных катапульт, изгоняя и низвергая дьяволов, – является Божественным указанием на объявление степени величия события откровения Корана и величия его правления, а также степени его истины, не подлежащей сомнению ни в каком отношении. Это объявление в те времена происходило обильным звездопадом (и метанием звёзд ангелами). Чудоизложение Коран же, выражая это воплощённое объявление, заявляет о нём и указывает на это небесное указание.

Да, посредством такого величественного небесного знака выводить на поединок с ангелами дьяволов-шпионов, которые могут разлететься от дуновения одного-единственного ангела, конечно нужно для того, чтобы показать величие правления этого Коранического откровения. И это величавое изложение Корана и грандиозное стягивание небесных сил имеет место не для того чтобы показать, что у джиннов и дьяволов имеются какие-то способности для поединка с жителями небес и защиты от них, а скорее для указания того, что на длинном пути протянувшемся от сердца Мухаммада (Мир Ему и Благо) до мира небес и до самого Арш-ы Азама, ни в одном месте джинны и дьяволы вмешаться не могут. Откровение Корана – это такая истина, которая стала предметом обсуждения всех ангелов бескрайних небес, и то, что дьяволы вынужденные для соприкосновения с этой истиной подняться к небесам, были изгнаны оттуда, будучи бессильными что-либо сделать, указывает на то, что откровение нисходящее в сердце Мухаммада (Мир Ему и Благо), и Джабраиль приходящий к нему, а также скрытые истины, открывающиеся перед его взором, являются верными и неискажёнными, и ни в каком отношении не подлежат сомнению, о чём в чудесной форме и сообщает Чудоизложение Коран.

Созерцание же в непосредственной близости, а иногда и срывание плодов Рая, хотя он далёк и является вечным миром, становится понятным через два первых примера, а также этот явный мир и эта бренная Вселенная являются некой завесой мира скрытого и краёв вечности. Наряду с тем, что великий центр Рая является далёким, через зеркало мира Мисаль (Подобий) его можно созерцать повсюду, а также посредством сильной веры, достигшей степени твёрдого убеждения, в этом тленном мире можно обнаружить некие – да не будет в примере ошибки – области влияния и округа Рая. И по телефону сердца можно общаться с высокими душами, и получать от них подарки.

Ну а насчёт того, что некий всеобщий круг занимается какими-то незначительными частными происшествиями, то есть, чтобы дьяволы для того, чтобы принести предсказателям вести из скрытого, выходят к небесам и подслушивают, услышав что-то мельком, приносят им эти ошибочные сообщения. Один из смыслов этого объяснения, излагаемого тафсирами, таков: для получения этих незначительных известий они не поднимаются до самой столицы небесного царства. Скорее, небесное царство включающее в себя также и воздушную атмосферу, имеет некоторые места, подобные – в сравнении ошибки нет – неким караульным помещениям, в которых происходит взаимосвязь со страной Земли. Для получения тех частных известий они подслушивают на этих небольших уровнях. И даже одним из тех уровней является сердце человека: ангел вдохновения и личный дьявол ведут в этом месте борьбу. А истины же веры и Корана и события связанные с Пророком Мухаммадом (Мир Ему и Благо), насколько бы не были они частными, о них говорится, как о самых больших, самых всеобщих важнейших событиях, которые в самом всеохватывающем кругу которым является Арш-ы Азам, и в кругу небес – да не будет в примере ошибки – словно распространяются в духовных газетах судьбы вселенной, становятся предметом обсуждения в каждом её уголке. И вместе с этим, говоря о том, что поскольку начиная от сердца Мухаммада (Мир Ему и Благо) и до круга самого Арша нет абсолютно никакой возможности вмешаться дьяволам, кроме как подслушивать небеса, здесь весьма красноречиво и даже чудесно объявляется и показывается, какую степень истинности имеют откровение Корана и Пророческая миссия Ахмада (Мир Ему и Благо), и что ни в каком отношении к ним не могут приблизиться противоречие, ошибка и обман.

Саид Нурси.

* * *

Двадцать восьмое Сияние

Двадцать Восьмое Сияние

  Из-за того, что некоторые части этого “Сияния” изданы в другом сборнике, они сюда не включены.

Второй Пункт

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ ۞ مَٓا اُرٖيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَٓا اُرٖيدُ اَنْ يُطْعِمُونِ ۞ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتٖينُ

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного”.

Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне. * Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня. * Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким” (Коран, 51:56-58).

Согласно изложению многих толкований, прямой смысл этого благородного аята не проявляет высокой чудесности красноречия Корана, что долгое время беспокоило мой разум. Вкратце мы изложим три стороны весьма красивых и высоких смыслов, исходящих от света Корана.

Первая. Всевышний Аллах, некоторые состояния связанные с Пророком, ради оказания чести и почтения Своему Пророку (Мир Ему и Благо) относит к Себе. Итак, здесь также аят имеющий содержание: “Я создал вас для поклонения, а не для того, чтобы давать Мне пропитание и надел” – говорит о наделении и кормлении Досточтимого Пророка, неся смысл: “Мой Пророк за свою обязанность Пророчества и служение призыву к поклонению, не желает от вас какой-либо платы, награды или благодарности”. Иначе же это перейдёт в разряд сообщения о чём-либо явно очевидном, что не подходит красноречию чудоизложения Корана.

Вторая сторона. Поскольку человек весьма одержим пропитанием, то для того, чтобы он вообразив добычу пропитания препятствием поклонению, не нашёл себе оправдания, благородный аят говорит: “Вы созданы для того, чтобы поклоняться. Результат вашего сотворения – поклонение. Добыча пропитания, с точки зрения Повеления Всевышнего, является неким видом поклонения. Вы не были созданы для того, чтобы словно добывая пропитание и надел относящийся ко Мне, заготавливать пропитание для себя самих, для своих подопечных и своих животных, являющихся Моими созданиями, ответственность за пропитание которых Я взял на Себя. Потому что Дающий надел и пропитание – Я. Я даю пропитание Моих рабов, являющихся взаимосвязанными с вами. Вы не делайте это поводом для отказа от поклонения.”

Если же не в этом смысле, то поскольку является известным и очевидным что кормить Всевышнего и давать Ему питание невозможно, это переходит в разряд извещения об известном. Бесспорным правилом риторики является следующее: если смысл какой-либо фразы известен и очевиден, то он не является целью той фразы, цель истекает из неё как некий вывод и некое следствие. Например, если ты кому-то скажешь: “Ты – хафиз”, – то это будет извещением его о том, что ему известно. Следовательно, здесь подразумевается такой смысл: “Я знаю, что ты являешься хафизом”. Поскольку он не знает о твоём знании, то ты ему об этом сообщаешь.

Итак, основываясь на этом правиле, в отрицании кормления Всевышнего и наделения его средствами существования подразумевается такой смысл: “Вы не созданы для того, чтобы доставлять пропитание принадлежащих Мне созданий, чьи средства существования Я взял на Себя. Точнее вашей основной обязанностью является поклонение. Стараться добыть пропитание в соответствии с Моим Повелением – это тоже некая разновидность поклонения”.

Третья сторона. Подобно тому, как в суре “Ихлас” прямой смысл слов: “Не рождал и не был рождён”, – является известным и очевидным, то из этого смысла следует некая цель. То есть так же, как очевидное и известное сведение о том, что Всевышний “Не рождал и не был рождён”, – подразумевая извечность и вечность, утверждает значение: “Те, кто имеют родителя и ребёнка богами быть не могут”, и несёт намерение отрицания божественности почтенного Исы (мир ему) и Узайра (мир ему), ангелов, звёзд и всяких лжебогов, точно также и в нашем примере, в значении: “Всевышний Податель надела, являющийся вашим Богом, для Себя пропитания от вас не желает, и вы не созданы для того, чтобы Его кормить”, – имеется смысл: “То, что имеет свойства питания и потребления пищи, Богом и предметом поклонения быть не может”. Следовательно: “Существа, питающиеся и нуждающиеся в средствах существования, поклонения не достойны”.

Саид Нурси.

* * *

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

اَوْ هُمْ قَٓائِلُونَ

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного”.

“…Или во время полуденного отдыха” (Коран, 7:4).

Эта тема была написана в связи с заинтересованностью Рэфэта о смысле слов  قَٓائِلُونَ “полуденного отдыха”, содержащихся в высокочтимом аяте:

اَوْ هُمْ قَٓائِلُونَ “…Или во время полуденного отдыха” (Коран, 7:4).  И чтобы его перо, подобное алмазу, не впало в бездействие из-за вялости, появляющейся от сна после утреннего намаза, как у других заключённых.

Сон бывает трёх видов:

Первый из нихГайлюля – после утреннего намаза до тех пор, пока солнце полностью не поднимется над горизонтом. Этот сон противоречит сунне Пророка (Мир Ему и Благо), поскольку, как говорят хадисы, становится причиной уменьшения надела и потери благодати (бараката). Потому что время утренней прохлады, больше всего подходит для приготовлений к труду, ради получения своего надела. После того, как пройдёт эта пора, появляется некая вялость. Это вредит стараниям того дня, следовательно наносит ущерб и наделу, и становится причиной отсутствия благодати, что подтверждено многими опытами.

ВторойФайлюля – после намаза “Аср” до заката солнца. Этот сон укорачивает жизнь, то есть, из-за забытья, идущего от сна, жизнь того дня обретает некое полусонное, дремотное состояние и день кажется коротким, что является причиной материального недостатка. И, подобно этому, в духовном плане, поскольку большинство материальных и духовных результатов проявляются во второй половине дня, то проводить это время во сне – всё равно, что не видеть тех результатов и словно вовсе не жить в этот день.

ТретийКайлюля – этот сон является сунной Пророка (Мир Ему и Благо). Его время начинается от полного поднятия Солнца над горизонтом и заканчивается немного после полуденного намаза. Этот сон, поскольку становится причиной ночного бодрствования, стал сунной, которая при этом была усилена обычаем народа и природы Аравийского полуострова приостанавливать деятельность во время сильной жары полуденного времени. Этот сон является, и почвой для продления жизни, и для увеличения надела. Потому что полчаса полуденного сна равны двум часам ночного сна. Следовательно, каждый день к жизни прибавляется полтора часа. И для промежутка времени труда ради своего надела, он опять же спасает полтора часа от рук сна, являющегося младшим братом смерти, оживляет их и прибавляет к рабочему времени.

Саид Нурси.

* * *

И это тоже прекрасно”

Читая в тасбихате после намаза фразу:

اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ

Тысячи, тысячи молитв и тысячи, тысячи приветствий тебе, о Посланник Аллаха!”

Я из далека увидел один раскрывшийся мне тонкий смысл. Полностью охватить его я не смог, однако в виде некого указания скажу пару предложений.

Я увидел: ночь словно некое вновь открывшееся жилище этого мира. Я вошёл в него во время ночного намаза. По причине необычайной расширенности моего воображения и из-за взаимосвязанности человеческой сути со всем миром, весь этот огромный мир представился мне той ночью в виде некого жилища. Живые существа и люди уменьшились настолько, что стали совсем невидимыми. Лишь оживляющую то жилище, наполняющую его надеждой и светом духовную личность Мухаммада (Мир Ему и Благо) увидел я в своём воображении. Как приветствует человек входя в некое жилище находящихся в нём обитателей, так и я ощутил в себе страстное желание сказать: “Тысячи приветствий и мира (Примечание) тебе, о Посланник Аллаха!”. Словно я приветствую его по числу всех джиннов и людей. То есть, посредством приветствия обновив присягу на верность тебе, признав твою должность, подчинившись принесённым тобой законам, покорившись твоим повелениям и сообщив о благополучном избавлении от наших нападок, наделив речью все элементы моего мира и его разумных созданий, коими являются все джинны и люди, от имени каждого из них я, вместе с вышеупомянутыми смыслами, преподношу тебе по одному приветствию.

И подобно тому, как благодаря принесённому тобой свету и дару осветился весь мой мир, также и мир каждого в этой жизни благодаря этому свету и дару освещается и наполняется благами, и говоря об этом, в виде некого признательного ответа на этот дар, я произнёс: “Да снизойдут на тебя тысячи благ!”. То есть: “Мы не в силах отблагодарить тебя за это благо. Лишь молясь о том, чтобы из сокровищницы милости нашего Создателя ты был осыпан милостью по числу всех обитателей небес, мы показываем нашу признательность” – такой смысл ощутил я в своём воображении.


Примечание: Милость, снизошедшая к Личности Ахмада (Мир Ему и Благо), обращена к нуждам всей его уммы на вечные времена. Поэтому безграничное приветствие и желание ему благ здесь вполне уместно. Интересно, если некто войдёт в подобный этому миру огромный, великий дом, из-за беспечности кажущийся мрачным, диким и пустым, то как он будет опасаться, бояться и переживать. И если вдруг некий дружелюбный, приветливый, любящий и любимый Почтеннейший Посланник, освещая всё вокруг появится перед ним, и описывая через всё сущее познакомит с Милосердным и Щедрым Хозяином того дома, то представьте, какую радость, надежду, веселье, свет и спокойствие принесёт он тому человеку. Поймите ценность и наслаждение заключённое в салавате Посланнику Аллаха.

Личность Ахмада (Мир Ему и Благо), в отношении его поклонения, (по причине его обращения от имени созданий к Создателю), требует салавата за него, имеющего смысл милости. В отношении же его посланнической миссии, (в качестве посла от Создателя к созданиям), желает приветствия (салям) ему. Подобно тому, как он достоин приветствий по числу всех джиннов и людей, и по числу их всех, мы преподносим ему всеобщее обновление присяги на верность. Также и от имени каждого из обитателей небес, он достоин молитв о наделении его благами из сокровищниц милости. Потому что с принесённым им светом становится видимым совершенство каждой вещи, проявляется ценность каждого существа, становятся очевидными обязанности, которыми Аллах наделил каждое создание и в каждом творении обнаруживается Божественный замысел. Поэтому каждая вещь, как она делает это языком своего состояния, если бы было возможно, то и языком речи также наверняка произнесла бы: “Ассаляту вассаляму ‘алейкя йа Расулюллах!” (Мир и благо тебе, о Посланник Аллаха!), – а потому, мы от имени всех них мысленно произносим:

اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ بِعَدَدِ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ وَ بِعَدَدِ الْمَلَكِ وَ النُّجُومِ‌

Тысячи и тысячи молитв и тысячи и тысячи приветствий тебе, о Посланник Аллаха, по числу джиннов и людей и по числу ангелов и звёзд!”

فَيَكْفٖيكَ اَنَّ اللّٰهَ صَلّٰى بِنَفْسِهٖ وَ اَمْلَاكَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَتْ

Достаточно тебе того, что Аллах Сам шлёт тебе приветствия и молитвы, и ангелы Его тоже шлют приветствия тебе и молитвы”.

Саид Нурси.

* * *

Дорогой мой брат!

Вы просите некоторых разъяснений в отношении принципа “Вахдатуль Вуджуд”. Относительно этого вопроса в одном из “Сияний” “Тридцать первого Письма” есть очень сильный и подробный ответ на идеи Хазрата Мухйиддина в этой области. Сейчас мы лишь скажем следующее:

Обучение сегодняшних людей этим принципам “Вахдатуль Вуджуда” несёт в себе серьёзный вред. Подобно тому, как уподобления и примеры, попадая из элитных кругов к простолюдинам и из рук науки в руки невежества, воспринимаются, как сама истина (Примечание). Также и если такие высокие истины, как принцип “Вахдатуль Вуджуд”, попадут к беспечным людям и в руки простонародья, считающих всё обусловленным причинной зависимостью, то будут восприняты, как природа и принесут три серьёзных вреда.

Первый. В то время, когда принцип “Вахдатуль Вуджуд” словно отрицает существование вселенной в пользу бытия Всевышнего Творца, попадая же к простонародью, особенно входя в умы испачканные материалистическими мыслями, ведёт беспечных простолюдинов к отрицанию Божественности в пользу вселенной и материи.


Примечание: Подобно тому, как два ангела (которые в связи с секретом уподобления были названы Быком и Рыбой), были восприняты простонародьем, как некие огромные бык и рыба.

Второй. Принцип “Вахдатуль Вуджуд” настолько сильно отвергает господство всего помимо Аллаха, что отрицает бытие мира и отметает всякую двойственность. И когда нужно не видеть самостоятельного существования не только человеческого нафса, но и вообще всякой вещи, в это время из-за нашествия натуралистических идей и раздувания человеческого нафса гордыней и себялюбием, а также по причине частичного забвения Создателя, нафсы некоторых превратились в маленьких фараонов, и люди приобрели склонность рассматривать себя словно достойных поклонения. И обучение их в таком состоянии принципам “Вахдатуль Вуджуда” – упаси Аллах – настолько распустит человеческий нафс, что он уже не удержится ни в каких рамках.

Третий. Это станет почвой для ложных учений и причиной возникновения представлений, не соответствующих необходимости существования, святости и чистоте Всевышнего Творца, являющегося пречистым, пресвятым, возвышенным и далёким от всякого изменения, превращения, деления и нахождения в пространстве. Да, мысленно вознесясь от земли к небесам, оставив вселенную позади себя и устремив взор к наивысшему престолу, человек, касающийся “Вахдатуль Вуджуда”, посчитав в неком гиперболическом виде вселенную несуществующей, может с помощью сильной веры увидеть каждую вещь исходящей прямо и непосредственно от Единого-Единственного Творца. Иначе же, глядящий на вселенную, стоя позади неё, видящий перед собой причины и взирающий с земли, конечно, находится в опасности задохнуться среди тех причин и попасть в болото натурализма. Человек, подобный мысленно вознёсшемуся к великому престолу Джалялетдину Руми может сказать: “Открой свои уши! Слова, которые ты слышишь от каждого, словно они некий естественный фонограф, ты можешь слушать как от Всевышнего Создателя”. Иначе же, если человеку, который не может подобно Джалялетдину подняться на такую высоту и который не видит всё сущее от земли до небес в виде некого зеркала, скажешь: “Послушай, от каждого ты услышишь слова Аллаха”, то, словно упав духовно с небес на землю, он попадёт в противоречащие истине ложные представления!..

قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فٖى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ ۞ مَا لِلتُّرَابِ وَ لِرَبِّ الْاَرْبَابِ

سُبْحَانَ مَنْ تَقَدَّسَ عَنِ الْاَشْبَاهِ ذَاتُهُ وَتَنَزَّهَتْ عَنْ مُشَابَهَةِ الْاَمْثَالِ صِفَاتُهُ وَشَهِدَ عَلٰى رُبُوبِيَّتِهٖ اٰيَاتُهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَلَا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ

“…Ты скажи: “Аллах!” Затем оставь их в болоте, в которое они погрузились, пусть они играют”. (Коран, 6:91).

Какова земля, и каков Аллах – Хозяин причин!”

Пречисты от всякой схожести качества Аллаха, Чья Суть является пресвятой от подобий. И все знамения свидетельствуют о Его Господстве. Превелик Аллах! Нет бога, кроме Аллаха! Пречист Он от всяких недостатков!”

Саид Нурси.

* * *

Ответ на один вопрос

Время не позволяет мне сравнить идеи Мустафы Сабри и Мусы Бигиева. Скажу лишь следующее: “Один из них ударился в одну крайность, другой – в другую”. Хотя Мустафа Сабри, в своей защите, более прав, чем Муса Бигиев, однако в пренебрежении такой личностью, как Мухйиддин Араби, являющейся чудом исламского знания, он несправедлив.

Да, сам Мухйиддин является одобренной и правильной личностью. Однако он не может указать правильный путь и быть верным наставником в каждой своей книге. Поскольку он ведёт не умеренное суждение относительно многих истин, то противоречит правилам Ахл-и Сунны. И некоторые его слова внешне выражают заблуждение. Однако сам он от заблуждения чист. Иногда слова могут показаться неверием, однако произносящий их неверным быть не может. Мустафа Сабри не принял во внимание эти пункты. В некоторых вопросах он впал в крайность по причине своей фанатичной приверженности правилам Ахл-и Сунны. Муса Бигиев же, с излишней приверженностью к реформам и мыслями в угоду современности поступает весьма ошибочно. Некоторые истины Ислама он искажает ошибочными суждениями. Он заходит слишком далеко когда такого отвергнутого, как Абу-ль Аля-и Маарри он ставит выше великих учёных, и чрезмерно симпатизирует идеям Мухйиддина, соответствующим своему мнению и противоречащим Ахл-и Сунне…

قَالَ مُحْيِى الدّٖينِ : تَحْرُمُ مُطَالَعَةُ كُتُبِنَا عَلٰى مَنْ لَيْسَ مِنَّا

То есть Мухйиддин сказал: “Тот, кто не является из нас и не знает наше положение, пусть наши книги не читает, иначе получит вред”. Да, читать в наше время книги Мухйиддина, особенно их разделы касающиеся “Вахдатуль Вуджуда”, вредно.

Саид Нурси.

* * *

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного”.

Одной весьма помпезной праздничной ночью, когда я смотрел из окна тюрьмы через объектив дальновидности и опасения за будущее на смех человеческого рода, в будущем перерастающий в плач, перед взором моего воображения раскрылось одно положение, которое я сейчас излагаю. Подобно тому, как в кино видны живыми люди, жившие в прежние времена, а сейчас лежащие на кладбище, также и те, кто в скором будущем попадут туда, представились мне как некие ходячие мертвецы. И я заплакал за тех смеющихся. Вдруг появилось некое чувство огорчения и ужаса. Я обернулся к своему разуму и обратился к истине: “Что такое это воображение?” Истина сказала:

Через пятьдесят лет, пять из пятидесяти этих смеющихся полной радостью и развлекающихся бедняг станут семидесятилетними стариками со скрюченными спинами. Остальные сорок пять же сгниют на кладбище. Эти красивые лица, эти радостные улыбки обратятся в свои противоположности. Поскольку по правилу

كُلُّ اٰتٍ قَرٖيبٌ  «Всё грядущее является близким»  в некоторой степени является истинным то, что события, которые должны произойти в ближайшем будущем, воспринимаются, словно они уже происходят, то конечно увиденное мной – это не фантазия.

Раз беспечные улыбки этого мира временны и обречены на исчезновение, и поскольку они являются завесами таких горьких и плачевных состояний… Конечно, влюблённые в вечность сердца бедных людей и их души, страстно желающие постоянства, развеселятся и обрадуются лишь в благодарных, безмятежных, небеспечных и чистых развлечениях в кругу дозволенного Божественным законом и в радостях, остающихся вечными с точки зрения воздаяния. Поэтому для того, чтобы в праздники, во время нашествия беспечности, не выйти за круг дозволенного, в преданиях имеются весьма сильные поощрения поминаний Аллаха и благодарения Его. Дабы дары той праздничной радости и веселья обратить в благодарность, продлить их и увеличить. Потому что благодарность увеличивает дары, беспечность же уничтожает.

Саид Нурси.

* * *

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

اِنَّ النَّفْسَ لَاَمَّارَةٌ بِالسُّٓوءِ

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного”.

«…ведь душа (нафс) побуждает к злу…» (Коран, 12:53).

Смысл этого аята: (Примечание) “Нафс постоянно подталкивает к плохому”, а также и в хадисе говорится:

اَعْدٰى عَدُوِّكَ نَفْسُكَ الَّتٖى بَيْنَ جَنْبَيْكَ

то есть: “Твой самый вредоносный враг – нафс твой ”.

При условии наличия не поддающегося никакому оправданию подталкивающего на плохое нафса, человек, любящий и одобряющий своё “я”, других любить не будет. Если внешне он и будет любить, всё же искренне любить не сможет; скорее он любит выгоду и наслаждение. Постоянно стремится вызвать к себе расположение и любовь, получить одобрение. И не признаёт своих недостатков, скорее подобно адвокату защищает себя и оправдывает. Преувеличенно, а скорее лживо восславляет и очищает, даже почти освящает себя, и по степени величины этого освящения получает пощёчину от аята

مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهُ هَوٰيهُ  “…Того, кто обожествил свою страсть…” (Коран 25:43). Его же самовосхваление и попытки понравиться, наоборот вызывают неприязнь и холодное отношение к нему.

А также он теряет искренность в делах касающихся вечной жизни, примешивает к ним двуличие. Поддавшись страстям и желаниям, которые охвачены сиюминутным наслаждением и не видят итогов и не думают о результате, по решению сбившегося с пути чувства, ради одного часа наслаждения садится на год в тюрьму. Из-за одной минуты гордости или мести десять лет несёт наказание. Для того, чтобы поласкать свои чувства, ублажить желания и удовлетворить свои страсти, он подобно легкомысленному ребёнку который меняет учебник джузы “Амма” на одну-единственную сладость, сделав свои благие дела имеющие цену алмаза, средством для пустых удовольствий и высокомерия, которые подобны кускам стекла – терпит убыток в прибыльных делах.

اَللّٰهُمَّ احْفَظْنَا مِنْ شَرِّ النَّفْسِ وَالشَّيْطَانِ وَمِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَالْاِنْسَانِ

О Аллах! Защити нас от зла нафса и сатаны, и от зла джиннов и людей!”.

* * *


Примечание: И в этой теме есть польза для каждого.

ВОПРОС.

Как может быть справедливым бесконечное заключение в Аду за неверие, совершённое в течение короткого времени?

ОТВЕТ. Считая, что в году триста шестьдесят пять дней, убийство в течение одной минуты влечёт за собой семь миллионов восемьсот восемьдесят четыре тысячи минут тюремного заключения, что является справедливым законом. И поскольку одна минута неверия подобна тысяче убийств, то человек, который двадцать лет своей жизни провёл в неверии и умер неверующим, по тем же человеческим законам справедливости заслуживает пятьдесят семь триллионов двести один миллиард двести миллионов лет заключения. И отсюда конечно становится понятна уместность Божественной справедливость, выраженной аятом: 

خَالِدٖينَ فٖيهَا اَبَدًا   “…Навечно останутся там…” (Коран, 4:169).

Секрет взаимосвязи двух очень далёких друг от друга чисел таков:

Поскольку убийство и неверие, оба являются разрушением и преступлением, то оказывают воздействие на окружающих. Убийство в течение одной минуты, по крайней мере в соответствии с внешним расчётом, лишает убитого пятнадцати лет жизни; и на этот же срок убийца лишается свободы. А поскольку одна минута неверия несёт в себе отрицания тысячи одного Имени Аллаха, является насмешкой над Его искусством, преступлением против прав вселенной, отрицанием её совершенства, опровержением её бесчисленных доводов Единобожия и отвержением её свидетельств, то бросает того неверующего более чем на тысячи лет в Преисподнюю. Заключает его в 

 خَالِدٖينَ “…останутся…” (Коран, 4:169).

Саид Нурси.

* * *

Одно многозначительное приятное совпадение

Статья, по которой обвиняли и пытались наказать учеников “Рисале-и Нур”, имеет номер сто шестьдесят три. И проект, предусматривающий выделение ста пятидесяти тысяч лир автору “Рисале-и Нур” на строительство медресе, из двухсот депутатов также подписали сто шестьдесят три. По смыслу это совпадение говорит: одобрительные подписи ста шестидесяти трёх депутатов правительства Республики отменяют постановление сто шестьдесят третьей статьи в отношении этих учеников.

И ещё одно из многозначительных тонких совпадений таково: сто двадцать восемь частей “Рисале-и Нур” составляют сто пятнадцать частей книг. Ученики “Рисале-и Нур” и автор этих книг были арестованы 27 апреля 1935 года, а решение суда и оправдательный приговор были вынесены 19 августа 1935 года, что составило сто пятнадцать дней, совпадая с числом книг “Рисале-и Нур”. И наряду с этим, число обвиняемых выявленных в ходе следствия также составило ровно сто пятнадцать человек. Такое совпадение показывает, что несчастье обрушившееся на головы автора и учеников “Рисале-и Нур”, управляется Милостью Всевышнего (Примечание).

* * *

Поскольку в начале этого “Сияния” показано указание Имама Али (да будет доволен им Аллах) на “Рисале-и Нур”, один наш брат в неком волнительном порыве написал письмо, в котором многократно называл книги “Рисале-и Нур” “Алмазом, Драгоценностью и Светом”. Мы решили это письмо поместить в конце данного “Сияния”.

Ученик, пребывающий в кругу богобоязненности, даже будучи безумцем, разве сможет отойти от “Рисале-и Нур” и от света этого драгоценного алмаза? Мне кажется, что тот, кто, подобному этому вашему бессильному ученику, ощутил столько чудес, достоинств и наслаждений “Рисале-и Нур”, вряд ли оторвётся от его сладких плодов. И хотя я настолько бессилен и не могу служить “Рисале-и Нур”, я очень признателен за оказанную вами мне благосклонность. Поэтому от “Рисале-и Нур”, от этого благословенного алмаза и наслаждения не сможет отойти не только ваш покорный слуга, но и ни один другой ваш ученик.

Надеюсь что вы меня простите, если скажу, что в этот раз при обыске явно проявились два карамата “Рисале-и Нур”. Когда посреди тюрьмы полиция, жандармы и охрана производили усиленный обыск, никто не заметил, как семи-восьмилетний сын моей сестры положил в свой школьный ранец книги “Рисале-и Нур” и ушёл с ними. Обыск производился в камере вашего покорного слуги. Ребёнок вошёл в камеру и, увидев там переполох, взял стоявшие отдельно в стороне книги “Рисале-и Нур” и положил их к себе в ранец, при этом ни один из чиновников, находящихся там, ничего не заметил и не сказал ему. Тот самоотверженный ребёнок пошёл прямо к своей матери и сказал ей: “Я принёс книги “Рисале-и Нур”, которые дядя нам постоянно читал. Их хотели забрать. Я тайком от них, пока они копались в других бумагах и книгах, взял эти книги и спрятал к себе в ранец. Поставьте их в какое-нибудь хорошее место и берегите. Мне очень нравится, когда их читают. Дядя нам их читал. И когда он читал их, я чувствовал себя по другому”, – и с этими словами пошёл в школу. Благодаря этому алмазный, драгоценный, светлый “Рисале-и Нур” не попал к ним в руки.


Примечание: Внимания заслуживает то, что некоторая часть учеников была арестована 25 апреля 1935 года, и хотя в приговоре фигурировало сто семнадцать обвиняемых, имена двоих были упомянуты дважды, согласно этому сто семнадцать учеников своим числом в этом виде совпадают со ста семнадцатью днями, проведенными под арестом первой частью, что делает точность первого совпадения более значимой.

Если это не карамат, тогда что? Что это, если не чудо Корана? Интересно, в каких ещё изданиях имеются эти достоинства, эти наслаждения, эти алмазы и драгоценности? С чьих ещё уст до сей поры сошёл подобный свет, драгоценности и алмазы? Я же за эти алмазы, драгоценности и свет с радостью принимаю не только тюрьму, но и в любую минуту готов принять любую самоотверженность. После меня и мой сын Амин также готов потратить всю свою жизнь на пути этих драгоценностей, алмазов и сияний.

Итак, доказывая второй карамат этого алмаза, драгоценности и сияния, я утверждаю, что мои дети и родственники от трёх до восьми лет проявляют ради этого алмаза, драгоценности и света самоотверженность и готовы не задумываясь потратить на этом пути свою жизнь. Потому что, когда я читал этот алмаз, эту драгоценность и этот свет, они все собрались возле меня. Я обрадовался и угостил их чаем, а затем продолжил читать этот алмаз, драгоценность и свет. Они же все разом спросили: “Что это? О чём эти книги?” Я им ответил: “Это алмаз, драгоценность и свет” – и с этими словами стал для них читать.

За чтением “Десятого Слова” пролетели часы. Дети от любопытства сразу спрашивали у вашего покорного слуги то, что им было непонятно. Я же объяснял этот алмаз, драгоценность и свет в понятном для них виде. При этом лица детей становились все более яркими и красивыми. Ваш покорный слуга же, глядя на их лица, видел в каждом из них некого отдельного светлого Саида. В ответ на их вопросы: “Где тут свет? Где драгоценность? Где алмаз?” – я отвечал: “Свет – это чтение этих книг. Посмотрите, какая в вас появилась красота”. Они же посмотрели на лица друг друга и подтвердили это. “Ну, а где же алмаз?” – “Это переписывать эти книги. Тогда, то есть когда их переписываете, ваше письмо становится ценным, как алмаз”. И это они подтвердили. “Ну, а где же драгоценность?” “Драгоценность – это вера, которую вы черпаете из этих книг”. Тотчас все они произнесли слова шахады (свидетельства веры). За этой беседой прошло три-четыре часа, чего ваш слуга даже не заметил. Я сказал: “Итак, вот алмаз, драгоценность и свет!” – что они подтвердили. Вдруг все дети посмотрели на меня и спросили: “Кто же это написал?”.

Ваш слабый ученик

Шафик.          

* * *

Сон Закаи

Однажды утром мне приснилось, что я нахожусь на побережье некого чистого, сверкающего моря. Это побережье напоминало берег Стамбульской Топханы. Кажется было утро и недавно взошедшее солнце блистало на той бескрайней водной глади… Я смотрел на море. Некий юноша с каким-то плугом на плечах приплыл из морской дали со стороны юга и вышел на берег. Там собрались люди, чтобы встретить наших братьев (после освобождения). И в это время с запада вдоль берега появились два скачущих во весь опор всадника. Мне сказали: “Учитель едет”. Толпа разошлась, давая им дорогу. Не замедляя хода, эти два внушительных смуглолицых всадника на вороных конях проскакали прямо на восток. Я собрался нырнуть в это море, но в тот момент проснулся.

Закаи

* * *

Ответ на пристрастные и сказанные в духе соперничества слова в адрес “Рисале-и Нур”

Если цель твоя себя восславить гордо,

То самой тусклой звезды “Рисале-и Нур”, ты лишь спутник.

Берегись, не подумай что только планеты,

Не только Земля, даже Солнце – спутники “Рисале-и Нур”.

Засияет в мире он очень скоро.

Не гаснет он, просто скрывается, ведь свет света он.

Свет этот – истины море, и пути истины настоящий указатель.

Читай аят: مَنْ اَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِىِّ وَ مَنِ اهْتَدٰى “…А потом вы узнаете кто прямого пути обладатель, и кто шёл по прямой дороге” (Коран, 20:135).

Жаловаться нельзя на Аллаха, просто хочу рассказать.

Следуя шариату, знает Аллах,

Как служил я “Рисале-и Нур”,

Ведь указали на него Алий’уль Муртаза и Гавс-и Азам

В “Джальджалутии” и некоторых стихах.

“Рисале-и Нур” – это крепкая рукоять, не лопнет она.

Ухватился я за неё, ведь истина она и путь прямой,

Бросили нас туда, где побывал Юсуф (мир ему),

И вместе с нами там был, наш глубокочтимый Учитель…

Халиль Ибрагим.

* * *

Двадцать седьмое Сияние

Двадцать седьмое Сияние

Являясь защитительной речью в Эскишехирском суде, было издано в книге “Биография”.

* * *

Приложение к Двадцать шестому Сиянию

Приложение к Двадцать шестому Сиянию

Оно стало “Двадцать первым Письмом”, и поскольку было добавлено к сборнику “Письма”, здесь не размещено.

* * *

Шестнадцатая Надежда

ШЕСТНАДЦАТАЯ НАДЕЖДА. Однажды, во время старости, я вышел после года заключения из Эскишехирской тюрьмы. Меня сослали в город Кастамону. На два-три месяца сделали меня гостем в полицейском участке. Будет понятно, сколько мучений переносит в подобных местах такой человек, как я, живущий отшельником и томящийся от встречи даже с верными друзьями, и который не в силе выдержать смены стиля одежды. Так вот, когда я находился в том отчаянии, вдруг мне на помощь пришла благосклонность Всевышнего. И комиссар, и полицейские того участка стали для меня словно верными друзьями. Также как они ни разу не сказали мне о том, чтобы я надел на голову шляпу, так и, словно моя прислуга, выводили меня на прогулку по городу, когда бы я ни пожелал.

Затем я поселился в Кастамонское “Медресе Нура”, находящееся напротив того участка, начал там писать “Рисале-и Нур”. Такие его героические ученики, как Фейзи, Эмин, Хильми, Садык, Назиф и Салахаддин постоянно занимались в том медресе размножением и распространением этих книг. С ними мы в более блестящем виде проводили ценные научные беседы, чем я это делал со своими учениками в молодости.

Затем наши скрытые враги заронили сомнения насчёт нас среди некоторых чиновников и части самолюбивых мулл и шейхов. Стали причиной того, что в Денизлинской тюрьме – в том “Медресе Юсуфа” – с нами собрались ученики “Рисале-и Нур” из пяти-шести областей. Подробным разъяснением этой “Шестнадцатой Надежды” являются маленькие письма, отправленные мной из Кастамону и вошедшие в приложения, а также записки скрыто отправляемые мною в Денизлинской тюрьме моим находящимся там братьям, а также брошюра, посвящённая защите в суде, они блестяще показывают истину излагаемую в этой “Надежде”. Передавая им подробности, здесь сделаем лишь весьма короткое указание.

Важные и конфиденциальные сборники, особенно брошюры касающиеся Суфьяна и караматов “Рисале-и Нур”, я спрятал под дровами и углём, успокоившись на том, что они распространятся после моей смерти или же когда лица, стоящие во главе, прислушаются к истине и одумаются. Но вдруг сыщики с помощником прокурора нагрянули в моё жилище с обыском. Они вытащили из-под дров те секретные и важные брошюры. И арестовав меня, больного отправили в тюрьму города Испарта. Когда я был очень опечален и страшно огорчён от того вреда, случившегося с “Рисале-и Нур”, нам на помощь поспела благосклонность Всевышнего. Государственные лица, очень нуждающиеся в прочтении тех спрятанных и очень важных брошюр, начали с полными интересом и вниманием их читать, с чем высокие официальные круги превратились в некую школу “Рисале-и Нур”. Желая критиковать, стали одобрять. Даже в городе Денизли очень много официальных и неофициальных лиц прочитали, скрыто напечатанную без нашего ведома, брошюру “Великое Знамение”, укрепили благодаря ей свою веру. Чем свели на нет наши тюремные тяготы.

Затем нас заключили в Денизлинскую тюрьму. Меня в полной изоляции закрыли в зловонную, сырую и холодную камеру. И когда я сотрясался от мучений старости, болезни и переживаний за те страдания, которые получили из-за меня мои невинные друзья, находясь в сильной кручине и тоске из-за конфискации и остановки деятельности “Рисале-и Нур”, вдруг на помощь подоспела благосклонность Всевышнего. Сразу превратив ту большую тюрьму в некую школу “Нура” и подтвердив, что она является неким “Медресе пророка Юсуфа (мир ему)”, алмазными перьями учеников этого “Медресетуз-Зехра” в нём начали множиться книги “Рисале-и Нур”. Даже находясь в тех тяжёлых условиях, один из героев “Нура” за три-четыре месяца переписал более чем в двадцати экземплярах брошюры “Плоды Веры” и “Защита в суде”. Они начали своё победное шествие и в тюрьме, и на воле, с чем обратили наш ущерб от того несчастья в пользу, а тоску – в радость. И ещё раз показали смысл аята:

عَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ

“…Быть может, вам неприятно то, что является благом для вас…” (Коран, 2:216).

Затем, когда мы подверглись сильной критике, основанной на ошибочном и поверхностном протоколе первых экспертов, а также попали под мощную атаку министра просвещения, и против нас было распространено некое заявление, и даже, по некоторым сведениям, делались попытки некоторых из нас казнить, на помощь нам поспела милость Аллаха. Сначала, когда мы ждали суровой критики экспертов Анкары, их положительный рапорт, и даже в отношении тех пяти-десяти ошибок, найденных ими среди пяти сундуков книг, в суде мы доказали, что те пункты, которые они показали ошибочными и имеющими оплошности, наоборот, являются верными истинами, и в тех вопросах, которые они нашли неправильными и ошибочными, они сами допустили оплошность, и в пяти листах их рапорта мы показали пять-десять их ошибок. И когда в ответ на отправленные нами в семь инстанций брошюры “Плоды веры” и “Защита в суде”, а также на все книги “Рисале-и Нур”, отправленные министру юстиции, особенно на их конфиденциальные части и сильные пощёчины, мы ждали суровых распоряжений, их примирительное обращение, подобное очень мягкому и даже утешительному письму, отправленному нам премьер-министром, весьма твёрдо доказало, что истины “Рисале-и Нур” победили этих людей и по-наставнически понудили их прочитать себя, чем превратили те широкие круги в подобие некого медресе, спасли веру многих растерявшихся и впавших в сомнения и дали нам духовную радость и пользу в сто раз большие, чем наши томления.

Затем скрытые враги меня отравили. И герой-шахид “Рисале-и Нур” – покойный Хафиз Али – попал вместо меня в больницу и вместо меня отправился в мир Барзах, чем заставил нас в отчаянии заплакать. Перед этим несчастьем я в горах Кастамону, крича, много раз произнёс: “Братья мои, не давайте коню мясо, а льву траву”. То есть: “Не давайте каждому любую брошюру, дабы потом на нас не было нападок”. Хафиз Али (да смилуется над ним Аллах), находящийся от меня в семи днях пути (если идти пешком), словно услышал это по духовному телефону, в то же время мне написал: “Да, Учитель, карамат “Рисале-и Нур” в том, что он не даёт мясо коню, а траву льву. Наоборот, даёт коню траву, а льву – мясо, и тому храброму как лев мулле дал “Брошюру об искренности”. Через семь дней мы получили его письмо. Подсчитали, и оказалось, что в то же время, когда я кричал в горах, он писал в своём письме эти удивительные слова.

Итак, когда нас терзали смерть такого вот духовного героя “Рисале-и Нур”, а также старания скрытых лицемеров подвести нас своими интригами под наказания, и опасность принуждения меня официальным распоряжением лечь вследствие моего отравления в больницу, вдруг на помощь нам пришла благосклонность Всевышнего. С искренними мольбами моих благословенных братьев опасность яда прошла, и судя по серьёзным признакам, занятие того покойного шахида истинами “Рисале-и Нур” в могиле, и с помощью этих знаний ответ его допрашивающим ангелам; и под покровом сокрытости действенное служение истинам “Рисале-и Нур” вместо него и по его системе денизлинского героя Хасана Фейзи (да смилуется над ним Аллах) и его братьев; и поддержка нашего освобождения из-под стражи даже нашими врагами, по той причине, что посредством “Нура” вдруг исправились заключённые той тюрьмы; и подобно Асхабы Кяхф, превращение учениками “Рисале-и Нур” тех тоскливых камер в некие пещеры тех асхабов и аскетов прежних времён; и с полным воодушевлением старания по переписыванию и распространению “Рисале-и Нур” – всё это подтвердило, что на помощь нам пришла благосклонность Аллаха.

И у меня возникла следующая мысль: поскольку такие великие богословы, как Имам Азам, сидели в тюрьме, и такие велики борцы за веру, как Имам Ахмад ибн Ханбал ради одного лишь пункта Корана вынесли в тюрьме очень много мучений и, не жалуясь, перенося это с полным терпением, в тех вопросах не замолчали. И ещё очень много имамов и учёных, получив намного больше мучений, чем вы, с полным терпением благодарили Всевышнего и не сдавались. То, конечно, вашим долгом является тысячекратно благодарить Аллаха за то, что вы переносите весьма малые трудности, получая очень большой саваб и прибыль иного мира, как пострадавшие ради многочисленных истин Корана. Да, коротко изложим одно проявление Божественной благосклонности в человеческой несправедливости.

Я, в свои двадцать лет, много раз говорил: “Подобно отшельникам прежних времён, ушедшим в пещеры, я тоже в конце своей жизни уйду из общественной жизни людей, подавшись в пещеру какой-нибудь горы”. И во время Первой Мировой Войны, находясь в плену на северо-востоке, я решил, что “После этого проведу свою жизнь в пещерах. Вырвусь из политической и общественной жизни. Хватит уже вмешиваться туда”. И при этих моих словах проявились благосклонность Творца и справедливость предопределения. В намного более лучшем виде, чем моё решение и желание, из сострадания к моей старости, они обратили те воображаемые пещеры в тюрьмы и изоляцию, в одинокие кельи и одиночные камеры. Дали мне намного превосходящие горные пещеры тех отшельников и аскетов учебные заведения пророка Юсуфа и места изоляции, дабы время наше не прошло впустую. Дали и относящуюся к иному миру пользу тех пещер, и героическое служение истинам веры и Корана. И я даже вознамерился после оправдания моих товарищей совершить какой-либо проступок и остаться в тюрьме. Лишь такие одинокие люди, как Хусрев и Фейзи пусть останутся со мной, и чтобы не встречаться с людьми, не тратить время на никчёмные беседы и не проводить его в фальши и тщеславии я по какой-либо причине останусь в одиночной камере. Однако Божественное предопределение и наша доля пищи направили нас в другие места изоляции. По смыслу:

اَلْخَيْرُ فٖى مَا اخْتَارَهُ اللّٰهُ ۞ عَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ

Благо по воле Аллаха”.

“…Быть может вам неприятно то, что является благом для вас…” (Коран, 2:216).

Жалея мою старость и для того, чтобы побудить нас ещё усерднее трудиться в служении вере, вне наших сил и воли нам была дана обязанность в этом третьем медресе Юсуфа (мир ему).

Да, в том, что Божественная благосклонность, жалея мою старость, обратила пещеры моей молодости, не имевшей сильных и скрытых врагов, в одиночные тюремные камеры, есть три мудрости и три важных пользы для служения “Рисале-и Нур”:

Первая мудрость и польза. В эти времена ученикам “Рисале-и Нур” безвредно можно собраться в медресе Юсуфа. И, встретившись, общаться на воле является затратным и сомнительным. Даже для того, чтобы повидаться со мной, некоторые тратили на дорогу сорок лир и, пообщавшись двадцать минут или вообще не встретившись, возвращались обратно. Я, для того чтобы видеть вблизи некоторых братьев, с радостью принимаю тюремные тяготы. Значит, для нас тюрьма – некое благо, некая милость.

Вторая милость и польза. В эти времена служение вере посредством “Рисале-и Нур” возможно через повсеместное объявление и привлечение внимания нуждающихся. Так вот, с нашим арестом к “Рисале-и Нур” привлекается внимание и это становится некой рекламой. Самые упрямые или же нуждающиеся находят его, спасают свою веру, ломается их упрямство, они спасаются от опасности и медресе “Нура” расширяется.

Третья мудрость и польза. Попавшие в тюрьму ученики “Рисале-и Нур” берут урок от состояний, нравов, искренности и самоотверженности друг друга, а вместе с этим они уже не ищут мирских выгод в служении “Нура”.

Да, поскольку в медресе Юсуфа они на многих примерах своими глазами видят, что на каждую трудность и огорчение приходится десять, а то и сто материальных и духовных польз, красивых результатов и обширных и искренних служений вере, то полностью преуспевают в искренности и уже не опускаются до мелкой и частной выгоды.

В этих тюрьмах и камерах для меня есть одна личная тонкость и некое печальное, но приятное положение. А именно:

Точно такое положение я видел в молодости на моей родине в старинных медресе. Потому что в восточных областях довольствие учеников тех старинных традиционных медресе частью поступало извне. А в некоторых медресе готовили внутри. И ещё во многих отношениях они были похожи на эти места изоляции. И я, с некой приятной грустью глядя на эти тюрьмы, мысленно ухожу в те старые и сладкие времена моей молодости, и забываю о своей старости.

* * *

Пятнадцатая Надежда

ПЯТНАДЦАТАЯ НАДЕЖДА (Примечание). Однажды, когда я был в ссылке в городе Эмирдаг, находясь один, словно в одиночной камере, оттого что слежкой и угнетением, которые очень тяжелы для меня, мне доставили много страданий, я устал от жизни и пожалел, что вышел из тюрьмы. Сердцем и душой я захотел вернуться в Денизлинскую тюрьму и пожелал войти в могилу. Когда со словами: “Тюрьма и могила лучше, чем такая жизнь”, – я решил или сесть в тюрьму, или лечь в могилу, на помощь подоспела благосклонность Всевышнего: в руки учеников “Медресетуз Зехра”, чьи перья подобны множительной технике, дала новую множительную машину. Сразу из каждой части ценного собрания “Рисале-и Нур” было размножено по пятьсот экземпляров одного почерка. Начало их победоносного шествия пробудило во мне любовь к этой моей тоскливой жизни, побудило меня произнести: “Да пребудет бесконечная хвала Аллаху!”

Через некоторое время скрытые враги “Рисале-и Нур” не смогли перенести победы “Нура” и натравили на нас власть. И снова жизнь стала для меня отягощаться. Вдруг снова проявилась благосклонность Всевышнего. Больше других нуждающиеся в “Рисале-и Нур” чиновники, связанные с ним в силу своих обязанностей, с совершенным интересом и вниманием изучили конфискованные книги. Однако “Рисале-и Нур” сделал их сердца своими сторонниками. С их одобрением, вынесенным вместо критики, школа “Нура” весьма расширилась; наши тоскливые опасения исчезли.

Затем скрытые лицемерные враги привлекли внимание властей к моей личности, напомнили им о моей прошлой политической жизни. Пробудили подозрения и в кругах правосудия, и образования, и у полиции, и у министерства внутренних дел. Через политику и с подстрекательством анархистов, скрывающихся под маской коммунистов, эти подозрения увеличились. Нас стали притеснять, задерживать и конфисковывать попадающие к ним в руки книги. В деятельности учеников “Рисале-и Нур” наступил застой. С намерением опорочить мою личность, некоторые официальные чиновники приписывали мне невероятные вещи. Старались распространить обо мне весьма поразительную клевету. Однако никого не смогли заставить поверить в неё.


Примечание: Поскольку написание “Рисале-и Нур” закончилось три года назад, эта “Пятнадцатая надежда” была написана для того, чтобы в будущем один ученик “Нура” дополнил ею составление сборника “Брошюры для пожилых”.

После чего, из-за весьма пустяковой причины арестовав меня в самые холодные зимние дни, поместили одного в большую, очень холодную и два дня не отапливаемую камеру. Даже в своей маленькой комнатке я топил печку по несколько раз в день, и при этом в моём очаге постоянно горел огонь, и то, из-за своей болезни и слабости, я с трудом выдерживал. Теперь, когда я находился в этом положении, дрожа и от мороза, и от ужасной тоски, и от гнева, по милости Всевышнего моему сердцу открылась одна истина. Моей душе было напомнено:

Ты дал тюрьме имя “Медресе Юсуфа. И в городе Денизли, по сравнению с трудностями, в тысячу раз большая радость и духовная выгода, и такие вещи, как получение пользы от “Рисале-и Нур” находящимися там заключенными, и победа “Нура” в широком кругу, вместо жалоб, побудили вас к тысячекратным благодарностям. Каждый час вашего заключения и трудностей обратился в десять часов поклонения, те тленные часы стали вечными. Иншааллах, получение пользы от “Рисале-и Нур” бедолагами, сидящими в этом третьем “Медресе Юсуфа”, и обретение ими утешения, согрев эту твою холодную и тяжёлую тоску, обратят её в радость. И люди, на которых ты гневаешься, если они обманулись и притесняют тебя по незнанию, то гнева не заслуживают. Если же они причиняют тебе страдания и подвергают пыткам зная, из злобы и помогая заблуждению, то очень скоро они, будучи навечно казнёнными смертью, войдут в одиночную камеру могилы и понесут нескончаемое мучительное наказание. Ты же, за их несправедливость приобретаешь саваб, увековечиваешь тленные часы жизни, получаешь духовное наслаждение и искренность в исполнении обязанностей религии и знания”.

Я всем сердцем сказал “Хвала Аллаху!”. И из человечности пожалел тех угнетателей, со словами: “О Господи! Дай им исправление”, – помолился за них. Как я писал в своём обращении в Министерство внутренних дел, во время этих последних событий, в десяти отношениях произошедших незаконно, эти угнетатели, во имя закона творящие беззаконие, в действительности лишь сами являются виновными, а также они искали такие поводы, что рассмешили тех, кто слышал эту клевету, вызвали слёзы у правдолюбивых людей, и этой своей ложью показали обладателям совести, что найти возможность прицепиться к “Рисале-и Нур” и его ученикам по закону и по справедливости они не могут, а потому обращаются ко всяким глупостям.

Например, чиновники которые целый месяц шпионили за нами, не найдя никакого повода, написали такую бумагу: “Слуга Саида купил в магазине водку и принёс ему”. И здесь не найдя никого, кто взялся бы подписать это, притащили какого-то пьяного бродягу и угрожающе приказали ему: “Давай, подпиши это!” Но и он сказал им: “Да простит Аллах, кто может подписать такую поразительную ложь?” Чем вынудил их порвать эту бумагу.

Второй пример: Один человек, которого я не знал и до сих пор с ним не знаком, дал мне для прогулок своего коня. И поскольку я плохо себя чувствовал, то с намерением подышать свежим воздухом выезжал летом почти каждый день на один-два часа. Хозяину того коня и повозки, чтобы не нарушать своего принципа и не оставаться обязанным, я обещал дать книги на пятьдесят лир. Интересно, разве может быть в этом хоть какой-либо вред? Однако и губернатор, и судебные работники, и полиция пятьдесят раз спросили у нас “Чей это конь?”. Будто это какое-то политическое событие или происшествие, затрагивающее общественную безопасность! Даже для того, чтобы прекратить эти бессмысленные расспросы, два человека из благородного порыва сказали, что конь одного из них, а повозка другого. Их обоих арестовали вместе со мной. Подобно этим двум примерам, мы стали свидетелями ещё многих детских игр, которые заставили нас смеяться сквозь слёзы. Мы поняли, что те, кто трогают “Рисале-и Нур” и его учеников станут посмешищем!

Один тонкий пример этого таков: В ордере на мой арест причиной была указана вина “Подрыв общественной безопасности”. Я же, ещё до того как увидел эту бумагу прокурору сказал: “Прошлой ночью я злословил в твой адрес”. Допрашивающему меня от имени начальника безопасности полицейскому сказал: “Если я не послужил для всеобщей безопасности этой страны как тысяча прокуроров и тысяча начальников безопасности, то – повторил три раза – пусть покарает меня Аллах!”

После чего, я почувствовал сильное чувство обиды и злобы на тех, кто намеренно и враждебно подвергли меня столь непереносимым переселениям, заключениям, арестам и притеснениям именно в холодные дни, когда я больше всего нуждался в покое, в том, чтобы не мёрзнуть и не думать об этом мире. Тут мне на помощь поспело некое Божественное благоволение. Духовно сердцу моему было напомнено:

“В явной несправедливости, которую совершили над тобой люди, есть великая доля Божественного предопределения, являющегося истинной справедливостью. В этой тюрьме есть твоё пропитание, предопределённое тебе, оно привело тебя сюда. Этому нужно ответить довольством и покорностью. Также есть и большая доля Божественной мудрости и милости в том, чтобы принести обитателям этой тюрьмы свет и утешение, а также дать вам возможность приобрести воздаяния иного мира. В ответ на это нужно тысячекратно терпеливо благодарить Аллаха. А также в этом есть и доля недостатков твоего нафса, о которых ты не знаешь. В ответ на это ты должен каяться и просить прощения, говоря себе: “Ты это наказание заслужил”. И есть ещё доля твоих скрытых врагов, которые своими коварствами ввели в заблуждение некоторых наивных и мнительных чиновников и подтолкнули их к этой несправедливости. Против них мощные духовные пощёчины “Рисале-и Нур”, нанесённые этим лицемерам, полностью мстят за тебя. Этого им хватит. Самая последняя часть – официальные чиновники, ставшие непосредственными исполнителями. Несмотря на то, что они с намерением критики читают “Рисале-и Нур”, хотят они того или нет, несомненно в отношении веры получают пользу, то по правилу:

وَالْكَاظِمٖينَ الْغَيْظَ وَالْعَافٖينَ عَنِ النَّاسِ ради этого простить их будет высоким благородством.

И после этого, несущего истину напоминания, я с совершенной радостью и благодарением Всевышнего решил оставаться в этом новом “Медресе Юсуфа”, и даже совершить какое-либо не вредное нарушение, чтобы помочь моим противникам оставить меня здесь. И при том мне сейчас семьдесят пять лет, я ничем не связан и из семидесяти моих любимых друзей в этом мире осталось лишь пять, и мои обязанности (по распространению) света исполняет семьдесят тысяч экземпляров “Рисале-и Нур”, остающиеся неизменными и свободно распространившиеся по всюду. И вместо одного языка у меня есть тысячи языков моих братьев-наследников, служащих вере, так что для такого человека, как я, могила в сто раз лучше этой тюрьмы. А также и эта тюрьма стократно более полезна и спокойна, чем свобода за её стенами под гнётом бесправия. Потому что вместо того, чтобы на воле терпеть одному притеснения сотни заинтересованных чиновников, здесь, в тюрьме, я вместе с сотней заключенных вынужден переносить лишь, необходимые для порядка, лёгкие притеснения нескольких человек, подобных начальнику тюрьмы и начальнику охраны. Однако от многих друзей в тюрьме я получаю братское внимание и утешение. И Исламское сострадание, и человеческое естество в таком положении будят милосердие к старикам, обращает тюремные тяготы в милость, – с такими мыслями я стал доволен своим заключением.

Когда я пришёл на третий суд, из-за слабости, старости и нездоровья мне было трудно стоять на ногах и я сел возле входа в суд на табуретку. Вдруг пришёл какой-то судья, разозлился и вероломно сказал: “Почему он не ждёт стоя?” Я же, с позиции старости, рассердился на такое неуважение. Но вдруг увидел, что очень много мусульман собрались вокруг нас и не расходятся, глядя с полным сочувствием, дружелюбием и состраданием. Тотчас мне открылись две истины:

Первая. Наши скрытые враги, стремясь испортить народные симпатии ко мне, которых я не желаю, и посредством этого воспрепятствовать победам “Рисале-и Нур”, введя в заблуждение некоторых официальных лиц, с намерением опорочить меня в глазах народа толкают их на такие вероломные действия. Ты же в ответ на это, вместо вероломства одного человека, посмотри на эту сотню людей, являющихся по Божественной милости неким подарком за службу “Рисале-и Нур” вере! Они одобряя ваше служение, сострадательно сочувствуя, заинтересованно встречают вас и провожают. Даже на второй день, когда я в суде отвечал на вопросы прокурора, во дворе здания суда, перед окнами, в полной заинтересованности собралось около тысячи человек, которые выглядели так, словно своим состоянием и положением говорили: “Не притесняйте их!”. Полиция разогнать их не смогла. Сердцу моему было напомнено, что эти люди в нашем опасном веку желают и ищут своим естеством некого полного утешения, некого негасимого света, сильной веры и некой радостной вести, точно сообщающей о вечном счастье. И услышав что искомое ими есть в “Рисале-и Нур”, они из-за моего частичного служения вере, проявляют к моей незначительной личности внимание намного превышающее то, чего я заслуживаю.

Вторая истина. Было напомнено, что вместо вероломства ограниченного числа обманувшихся людей, мучающих нас по подозрению в подрыве общественной безопасности и оскорбляющих с намерением испортить народные симпатии к нам, есть одобрительные аплодисменты бесчисленных людей истины и будущих поколений.

Да, вопреки ужасным стараниям анархии, скрывающейся под маской коммунизма, пытающейся разрушить общественное спокойствие, “Рисале-и Нур” и его ученики, с силой истинной веры повсюду в этой стране останавливают и уничтожают эту страшную порчу, стараются обеспечить порядок и спокойствие в обществе так, что среди весьма многочисленных учеников “Рисале-и Нур”, находящихся в этой стране повсюду, за эти двадцать лет связанные с ними три-четыре суда и полиция десяти областей не нашли и не отметили ни одного случая, связанного с нарушением общественного спокойствия. И совестливая часть полицейских трёх областей признались: “Ученики “Рисале-и Нур” – некая духовная полиция. Они помогают нам охранять порядок. Посредством истинной веры в голову каждого человека, читающего “Рисале-и Нур”, они устанавливают запрет на правонарушение. Стараются обеспечить общественное спокойствие”.

Один из примеров этого – Денизлинская тюрьма. С вхождением туда “Рисале-и Нур” и написанных для тех заключённых “Плодов веры”, эти заключённые, числом более двухсот человек, в течение трёх-четырёх месяцев обрели такое чрезвычайно послушное, религиозно-благочестивое состояние, что некто, убивший трёх-четырёх человек, боялся убивать даже бельевых вшей. Все они начали становиться полностью милосердными, безвредными и полезными стране членами общества. И даже государственные чиновники с удивлением смотрели на это. И некоторые из молодых, ещё не получивших приговор, сказали: “Если ученики “Нура” останутся в тюрьме, то мы сами себя посадим и постараемся получить срок, чтобы поучиться у них и стать как они. Исправить себя их уроками”.

Итак, обвиняющие в нарушении общественного спокойствия учеников “Рисале-и Нур”, обладающих такими качествами; наверняка очень тяжело обманулись или были обмануты, или же зная или не зная, введя в заблуждение власть, пособничая тем самым распространению анархии, стараются задавить нас притеснениями. Мы же им говорим:

“Поскольку смерть убить невозможно и могилу закрыть нельзя, и в гостинице этого мира путники очень быстро и спешно, группа за группой входят под землю и исчезают, то конечно мы очень скоро расстанемся с вами. Вы, за вашу несправедливость, понесёте страшное наказание. По крайней мере взойдёте на виселицу вечной казни смерти, которая для угнетённых верующих людей является удостоверением об освобождении. Тленные наслаждения, которые вы в этом мире получаете с воображением о вечности, обратятся для вас в вечные и душераздирающие мучения.”

К сожалению наши скрытые лицемерные враги, вешают ярлык тариката на истины Ислама, которые были приобретены и сохранены кровью и мечами сотен миллионов героических участников сражений за веру (гази) и шахидов этого верующего народа, взошедших на степень святых. И выдав принципы тариката, являющегося лишь одним лучом этого солнца, за само солнце, обманывают некоторых невнимательных государственных чиновников и желают направить их против нас, называя учеников “Рисале-и Нур”, которые в действенном виде трудятся ради истин Корана и веры, последователями тариката и организаторами политических обществ. Мы же и им, и тем, кто их слушает, как говорили в справедливом суде города Денизли, говорим:

“Ради такой святой истины, ради которой пожертвовали своими головами сотни миллионов, пусть будут пожертвованы и наши головы! Даже если этот мир вы сделаете для нас огнём, всё равно головы, пожертвованные ради истин Корана, не сдадутся врагам религии и от своей священной обязанности не откажутся, Иншааллах!”

Итак, со святыми утешениями, которые в приключениях моей старости во время тягот и отчаяния пришли мне на помощь от веры и Корана, я самый тяжёлый год своей старости не променяю на десять самых счастливых лет моей молодости. Особенно с тем, что для кающегося и совершающего в тюрьме обязательный намаз, каждый час становится подобен десяти часам поклонения, и в болезни и угнетённости также, каждый тленный день, в отношении саваба, даёт заработать десять дней жизни вечной, для такого человека, как я, который у дверей могилы ждёт своей очереди, это является весьма сильным поводом для благодарности, что понял я из того духовного напоминания и, сказав: “Бесконечная хвала моему Господу!” – обрадовался своей старости, и стал доволен своим заключением. Потому что жизнь не стоит на месте, быстро проходит. Если пройдёт в наслаждениях и покое, то поскольку исчезновение наслаждения – мука, она и с сожалениями, и с неблагодарностью, и с беспечностью оставляя вместо себя некоторые грехи, быстро закончится. Если же пройдёт в неволе и трудностях, то поскольку исчезновение мучения является неким духовным наслаждением, и поскольку такая жизнь считается одним из видов поклонения, то в некотором отношении она остаётся вечной и с благими плодами помогает приобрести жизнь вечную. Становится искуплением за прошлые грехи и за ошибки, ставшие причиной заключения, очищает их. С этой точки зрения те из заключенных, кто исполняет обязательные предписания ислама, должны с терпением благодарить Всевышнего.